Найдено 100+ «Z»

ZADIG ÉPROUVA QUE LE PREMIER MOIS DU MARIAGE, COMME IL EST DÉCRIT DANS LE LIVRE DU ZEND, EST LA LUNE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Zadig éprouva que le premier mois du mariage, comme il est décrit dans le livre du Zend, est la lune de miel; et que le second est la lune de l’absinthe. См. Мед

ZAHLEN BEWEISEN!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Цыфры доказывают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

ZAHN DER ZEIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Глагол времен!...Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

ZEIGE DICH ZU JEDER ZEIT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Между молотом и наковальней.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

ZICKZACK GEHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мыслете писать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ZIEHE SCHON AN DIE ZEHEN JAHR…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вкривь и вкось.Ziehe schon an die zehen Jahr… См. Водить за нос.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иноска

ZU DER JUDEN WEIHNACHTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В Вознесенье, когда оно будет в воскресенье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

ZU FÜSSEN FALLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Припадать к стопам.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

ZU HERZEN NEHMEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. К сердцу принимать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

ZU SICHERN DEINE RUH, ZU KRÄFTIGEN DEIN WESEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что о том тужить, чего нельзя воротить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

ZU VIEL HONIG IST BITTER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Наслажденье изменяет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

ZU VIEL RECHT IST UNRECHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где закон, там и обида.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ZUKUNFTSMUSIK.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Музыка будущности.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

ZUM REITEN GEHÖRT MEHR DENN ZWO LENDEN ÜBER EIN PFERD ZU SCHLAGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Далеко куцому за зайцем.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ZUR GENESUNG!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Будьте здоровы!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ZUR HAND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На руку!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

ZUR LIEBE WILL ICH DICH NICHT ZWINGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Насильно мил не будешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ZWAR DER TAPFRE NENNT SICH HERR DER LÄNDER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Железный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

ZWAR IST VOLLKOMMENHEIT EIN ZIEL, DAS STETS ENTWEICHT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На земле нет совершенства.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

ZWAR WEISS ICH VIEL, DOCH MÖCHT’ ICH ALLES WISSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Всезнанья Бог человеку не дал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ZWEI HOSEN EINES TUCHS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Это нашего сукна епанча.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ZWEIFLE AN DER SONNE KLARHEIT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Зови надежду сновиденьем, Неправду истиной зови, Не верь хвалам и увереньям, Лишь верь одной моей любви!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фр

ZWISCHEN AMBOSS UND HAMMER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Между молотом и наковальней.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

ZWISCHEN BAUM UND BORKE STECKEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Двое дерутся, третий не подходи.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

ZWISCHEN HEUT UND MORGEN SIND GRÜFTE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Много сулят, мало дают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ZWISCHEN LIPP UND KELCHESRAND…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не хвали пива в сусле.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

ZWISCHEN THÜR UND ANGEL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Угодил промеж косяка и двери.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

ZWISCHEN ZWEI FEUER KOMMEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Меж двух огней.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ACH! ZU DES GEISTES FLÜGELN WIRD SO LEICHT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Крылатая мысль.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ALL ZU STRAFF GESPANNT, ZERSPRINGT DER BOGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что больше понатягивать, то скорее лопнет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

ALLE HÄNDE VOLL ZU THUN HABEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хлопот — полон рот.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

ALLES DING HAT ZWEI SEITEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Изнанка медали.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ALLES GESCHEITE IST SCHON GEDACHT WORDEN, MAN MUSS NUR VERSUCHEN ES NOCH EINMAL ZU DENKEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все уже было сказано.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

ALS ES DEM ESEL ZU WOHL WARD, GING ER AUF’S EIS UND BRACH EIN BEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С жиру бесятся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ALTE SPERLINGE SIND SCHWER ZU FANGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старого воробья на мякине не обманешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

ANDRE ZEITEN, ANDRE VÖGEL!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Другие дни, другие сны.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

AN’S RUDER KOMMEN; DIE ZÜGEL ERGREIFEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бразды правления.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

AUS FREMDEM BEUTEL IST GUT ZEHREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чужим добром подносить ведром.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

BESCHEIDENHEIT IST EINE ZIER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смиренье молодцу ожерелье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

BISOGNA ZOPPICAR CO’ ZOPPI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С волками жить, по волчьи выть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

BLÄTTER, DIE ZU MITTHEILUNGEN DER REGIERUNGEN GEBRAUCHT WORDEN SIND, WERDEN GEWÖHNLICH ALS SUBVENTIO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Blätter, die zu Mittheilungen der Regierungen gebraucht worden sind, werden gewöhnlich als subventionirt bezeichnet, und man wendet auf sie das Wort «Reptil» an.

BÖSE ZUNGE, EIN BÖS GEWEHR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Злые языки — острый меч.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

BÖSE ZUNGEN SCHNEIDEN SCHÄRFER DENN SCHWERTER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Злые языки — острый меч.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CANTAR LA STESSA ZOLFA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пета бяху — стара песня!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

CAVAR LA CASTAGNA DAL FUOCO COLLA ZAMPA DEL GATTO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чужими руками жар загребать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

C’EST UN ZERO EN CHIFFRES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нулевый человек.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DAS ALTE STÜRZT, ES ÄNDERT SICH DIE ZEIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Другие дни, другие сны.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DAS BETRAGEN IST EIN SPIEGEL, IN WELCHEM JEDER SEIN BILD ZEIGT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

DAS EBEN IST DER LIEBE ZAUBERMACHT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не по хорошу мил, а по милу хорош.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

DAS FAST IST EIN NÜTZLICHES WÖRTCHEN, WENN MAN WAS UNGEREIMTES SAGEN UND AUCH ZUGLEICH AUCH NICHT SA…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Das «fast» ist ein nützliches Wörtchen, wenn man was Ungereimtes sagen und auch zugleich auch nicht sagen will. См. Чуть-чуть не считается.Русская мысль и речь.

DAS GANZE GEHEIMNISS SEIN LEBEN ZU VERLÄNGERN BESTEHT DARIN: ES NICHT ZU VERKÜRZEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хорошего по немногу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DAS GLÜCK GLEICHT DEM BALLE, ER STEIGT ZUM FALLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Счастью не вовсе верь!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DAS IST MIT BLAUEM ZWIRN GENÄHT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Шито белыми нитками.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DEM IST GLEICH GESCHEHEN, ALS SEI ER ZU ROM GEWESEN UND HAB DEN BABST NIT GESEHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Быть в Риме — и не видать Папы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

DEN BOCK ZUM GÄRTNER MACHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Козла пустить в огород.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DEN IRRTUM ZU BEKENNEN SCHÄNDET NICHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ошибаться — человеческое дело, а не сознаваться — дьявольское.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказа

DEN JÜNGLING ZIERT BESCHEIDENHEIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смиренье молодцу ожерелье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

DEN RÜCKEN ZEIGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Плеча показать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DEN TODTEN LÖWEN KANN JEDER HASE AM BARTE ZUPFEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. И я его лягнул.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DEN ZORN IN DIE HÖHE SCHRAUBEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Взвинтить себя.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DEN ZUFALL BÄNDIGE ZUM GLÜCK.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Под случай попасть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

DEPUIS A JUSQU’À Z.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Альфа и Омега.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

DER GROSSE MANN GEHT SEINER ZEIT VORAUS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Идти против течения.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DER KRUG GEHT SO LANGE ZU WASSER, BIS ER BRICHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Повадился кувшин по воду ходить — там ему и голову сломить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний

DER MEISTEN SCHÖNEN ZORN GLEICHT IHRER ZÄRTLICHKEIT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где гнев, там и милость.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DER REGIERUNG EINEN STEIN ZWISCHEN DIE RÄDER WERFEN — DAS IST KEIN PATRIOTISCHES GEWERBE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Палки в колеса.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DER ZWECK HEILIGT DIE MITTEL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Цель освящает средства.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DES MENSCHEN ENGEL IST DIE ZEIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Перемелется — все мука будет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

DES WEYB ZEUGT IM DIE FEIGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Показывать кукиш — в кармане.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

DES ZORNES ENDE IST DER REUE ANFANG.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где гнев, там и милость.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DIE CANAILLEN SIND ZU BRAUCHEN, ABER NICHT ZU ESTIMIREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Донощик — что перевощик; надобен на час, а там, не знай нас!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказан

DIE DUMMHEIT HAT IHR SUBLIMES SO GUT ALS DER VERSTAND, UND WER DARIN BIS ZUM ABSURDEN GEHEN KANN, HA…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Die Dummheit hat ihr Sublimes so gut als der Verstand, und wer darin bis zum Absurden gehen kann, hat das Erhabene in dieser Art erreicht. См. От великого до сме

DIE EHE IST EIN BUND, IN WELCHEM SICH MANN UND WEIB VERPFLICHTEN SICH ZEITLEBENS IHR LEID ZU KLAGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Брак холодит душу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

DIE HERREN DIESER ART BLEND’T OFT ZU VIELES LICHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Из-за лесу дерева не видать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

DIE HÖCHSTE WEISHEIT IST, NICHT WEISE STETS ZU SEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Делу время, потехе час.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DIE JETZIGEN MENSCHEN SIND ZUM TADELN GEBOREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как же критика хавроньей не назвать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

DIE LIEBE MACHT ZUM GOLDPALAST DIE HÜTTE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С милым рай и в шалаше.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DIE NUSS IST HART, STUMPF SIND DIE ZÄHNE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не по зубам орешки.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

DIE OPPOSITIONELLE PRESSE IST ZUM GROSSEN TEILE IN HÄNDEN VON JUDEN UND UNZUFRIEDENEN, IHREN LEBENSR…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Die oppositionelle Presse ist zum grossen Teile in Händen von Juden und unzufriedenen, ihren Lebensruf verfehlt habenden Leuten. См. Журналист.Русская мысль и ре

DIE SCHÖNEN TAGE IN ARANJUEZ SIND NUN ZU ENDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Улетело наше красное времячко!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

DIE TRAUBEN SIND IHM ZU SAUER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Зелен виноград.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DIE ZEHN GEBOTE HINTER DIE OHREN SCHREIBEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Съездить по уху.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DIE ZEIT IST KURZ, DIE KUNST IST LANG.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Жизнь коротка, искусство долго.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

DIE ZEIT TÖDTEN, VERGEUDEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Убить время.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

DIE ZEITEN SIND VORBEI!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Те времена прошли.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

DIE ZUNGE IM ZAUM HALTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Die Zunge im Zaum halten (hüten). См. Держи язык на привязи.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.

DIES ALLES ZAUBERT MILDER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Счастливое детство!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DIESE HÜTTE IST KLEIN. BAUM GENUG ZU EINER UMARMUNG.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С милым рай и в шалаше.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DOCH, KEIN WEG FÜHRT ZU DEM…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Но увы нет дорог К невозвратному! Никогда не взойдет Солнце с запада.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и и

DU GLAUBST ZU SCHIEBEN UND DU WIRST GESCHOBEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От судьбы не уйдешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DU GLAUBST ZU SCHIEBEN, UND DU WIRST GESCHOBEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ты думаешь, что двигаешь; тебя двигают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

DU HAST ZWEI OHREN UND EINEN MUND…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Больше слушай, меньше говори.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

DU MAÎTRE, QUEL QU’IL SOIT, PEU, BEAUCOUP, OU ZÉRO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Куда барин, туда и дворня.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

DU SPRICHST VON ZEITEN, DIE VERGANGEN SIND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Те времена прошли.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

DU ZOGST INS FERNE LAND, WIE IST ES DIR BEKOMMEN?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Волк и каждый год линяет, а все сер бывает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

DURCH ZWEIER ZEUGEN MUND…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Коли двое говорят — пьян, ступай, ложись спать!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2.

EINEM DAS ZWERCHFELL ERSCHÜTTERN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Надрывать животики.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

EINEM DEN KOPF WASCHEN, ZURECHTSETZEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Голову вымыть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

EINEM DIE WÜRMER AUS DER NASE ZIEHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Щупать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

EINEM DIE ZÄHNE FLETSCHEN — HÖRNER ZEIGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Einem die Zähne fletschen — Hörner (Zähne) zeigen. См. Зубы показать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иноска

Z

Англо-русский дополнительный словарь

последняя, двадцать шестая буква англ. алфавита что-л., напоминающее по форме букву Z math. зет, неизвестная величина

Z

Англо-русский словарь общей лексики

I сокр. от zero нуль II сокр. от zone зона III сокр. от Zenith зенит

Z

Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности

[zone] — зонаАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности.2011.

Z

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

n =, =1) двадцать шестая буква немецкого алфавита2) мат. зет (неизвестная величина)Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь.2003.

Z

Норвежско-русский словарь

|set:|-'en, -'erдвадцать шестая буква норвежского алфавитаНорвежско-русский словарь.2013.

Z

Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

I m, f; = z 1) дзета (последняя буква) z come zara — "дзета", как в слове Зара (при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) 2) мат. зет (неизвест

Z

Англо-русский дорожно-транспортный словарь

(zone) зона, район, регион1. Англо-русский дорожно-транспортный словарь. – М.: «М.И.П. – Москоу Интернэшнл Паблишерз», 1996; 2. «Живой язык» № 5. Русак Д.А. Англ

Z

Англо-русский словарь общей лексики

I [Єў¬] сущ.; мн. - Zs, Z's [Єў¬Є] 1) двадцать шестая буква англ. алфавита 2) что-л., чья форма напоминает букву Z 3) мат. обозначение неизвестной величины II со

Z

Польско-русский словарь

(ze) предлог. I c Р. 1. из(о); budować z drzewa строить из дерева; list z domu письмо из дома; wyciągnąć z kieszeni достать из кармана; strzelać z łuku стрелять

Z

Англо-русский технический словарь

зетАнгло-русский технический словарь.

Z

Польсько-український словник (М. Юрковський, В. Назарук)

з, із, зі; вщ z domu з дому z Kijowa із Києва z rana зранку z bliska зблизька z dala, z daleka здалека, здалеку ze mną зі мною ze stycznia від січня

Z

Новый большой англо-русский словарь

[zed] n (pl Zs, z's [zedz])1. 26-я буква английского алфавита2. мат. зет, неизвестная величина3. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имеющий фор

Z

Новый большой англо-русский словарь

Z [zed] n (pl Zs, z‘s [zedz]) 1. 26-я буква английского алфавита 2. мат. зет, неизвестная величина 3. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имею

Z

Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию

координата Z координата точки в 3D-графике; глубина, расстояние от наблюдателя см. тж. X, Y

Z

Португальско-русский словарь

m = Zзэ (двадцать третья буква португальского алфавита)Portuguese-russian dictionary.2013.

Z

Португальско-русский словарь

m = zPortuguese-russian dictionary.2013.

Z

Норвежско-русский словарь

|set:|-'en, -'erдвадцать шестая буква норвежского алфавитаНорвежско-русский словарь.2013.

Z

Англо-русский словарь страховых терминов

Zenith distanceEnglish-Russian insurance dictionary.2014.

Z

Англо-русский словарь биологических терминов

I сокр. от glutamic acidглутаминовая кислотаII сокр. от glutamineглутамин* * *• glutamic acid• glutamineEnglish-russian biological dictionary.2013.

Z

Англо-русский словарь редакция bed

n. зет; неизвестная величина; что-либо в форме буквы z

Z

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[zed]зоназенитнульАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

Z

Англо-русский словарь Мюллера

Z, z [zed] n (pl Zs, Z's [zedz])1) последняя, 26-я буква англ. алфавита2) что-л., напомина́ющее по фо́рме бу́кву Z3) мат. зет, неизве́стная величина́Англо-русски

Z

Новый большой англо-русский словарь

[zed] n (pl Zs, z's [zedz])1. 26-я буква английского алфавита2. мат. зет, неизвестная величина3. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имеющий фор

Z

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[zed]нульзоназенитАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

Z

Чешско-русский словарь

• з• из• на• от• по• с

Z

Латинско-русский словарь

zдвадцать пятая буква латинского алфавита (употр. преим. в словах греч. происхождения)Латинско-русский словарь.2003.

Z

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

I n =, =1) двадцать шестая буква немецкого алфавита 2) мат. зет (неизвестная величина) II = Zentner(немецкий) центнер (50 кг)Большой немецко-русский и русско-нем

Z

Англо-русский словарь Мюллера

Z, z [zed] n (pl Zs, Z's [zedz]) 1) последняя, 26-я буква англ. алфавита 2) что-л., напомина́ющее по фо́рме бу́кву Z 3) мат. зет, неизве́стная величина́Англо-р

Z

Немецко-русский политехнический словарь

I сокр. от Scheinwiderstandполное сопротивление, кажущееся сопротивлениеII сокр. от Zahl1) число; кол-во, количество2) ц., цифраIII сокр. от ZählerсчётчикIV сокр

Z

Немецко-русский политехнический словарь

сокр. от Zentner(немецкий) центнер (50 кг)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

Z

Большой французско-русский и русско-французский словарь

I m; = z26-я буква французского алфавитаII m школ. арго; см. zèdБольшой французско-русский и русско-французский словарь.2003.

Z

Большой французско-русский и русско-французский словарь

m; = ZБольшой французско-русский и русско-французский словарь.2003.

Z

Большой испанско-русский словарь

I f28-я буква испанского алфавита седа, сетаII сокр. от zonaзона, участок, район

Z

Политехнический французско-русский словарь

I сокр. от azimutазимутII сокр. от zoneзона; поясDictionnaire polytechnique Français-Russe.2013.

Z

Религиозные термины

     26-я буква английского алфавита. Как число, она обозначает 2000, а с чертой, Z, равняется 2 000 000. Это седьмая буква в еврейском алфавите - зайин, символо

Z

Англо-русский словарь технических аббревиатур

1. atomic number - атомный номер;2. azimuth - азимут;3. azimuth angle - азимутальный угол; угол пеленга;4. compressibility factor - коэффициент сжимаемости;5. fu

Z

Азербайджанcко-русский словарь

Тридцать вторая буква азербайджанского алфавита.

Z

Венгерско-русский словарь

{hang v. betű) зMagyar-orosz szótár.2013.

Z

Англо-русский толковый словарь генетических терминов

Z1. Символ для обозначения зиготического числа хромосом (см. g, r);2. Суммарное число протонов и электронов в ядре нейтрального атома.Англо-русский толковый слов

Z

Немецко-русский автосервисный словарь

I(Zahn) зубII(Zahnrad) зубчатое колесо, шестерняDeutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service.2013.

Z$

Англо-русский экономический словарь

/currency/ доллар ЗимбабвеАнгло-русский экономический словарь.

Z.

Политехнический французско-русский словарь

сокр. от zoneзона; поясDictionnaire polytechnique Français-Russe.2013.

Z.

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

= zur Verfügungв распоряжение (такого-то)Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь.2003.

Z.

Немецко-русский автосервисный словарь

(Zahl) числоDeutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service.2013.

Z.

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

I = Zahl1) ч. = число, кол-во = количество2) ц. = цифраII = Zeileстр. = строкаIII = Zeitсм. Zt.IV = Zeitschriftсм. ZsV = ZeitungгазетаVI = ZollдюймБольшой немецк

Z.

Энциклопедия культурологии

Z. Zurich Культурология. XX век. Энциклопедия.1998. .

Z.

Немецко-русский политехнический словарь

сокр. от Zähigkeitskoeffizientкоэффициент вязкостиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

Z. A.

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

= zu den Akten см. z. d. A. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь.2003.

Z.A.

Политехнический французско-русский словарь

I сокр. от zéro absoluабсолютный нульII сокр. от zone d'actionзона действияDictionnaire polytechnique Français-Russe.2013.

Z/A

Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности

отношение атомного номера к атомной массеАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности.2011.

Z0 SEXDETERMINING MECHANISM

Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь

Z0 sex-determining mechanism.См. механизм определения пола Z0.(Источник: «Англо-русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Мо

Z0TYPE

Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь

Z0-type.См. механизм определения пола Z0.(Источник: «Англо-русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд-во ВНИРО, 1

Z0TYPE OF SEXDETERMINING MECHANISM

Англо-русский толковый словарь генетических терминов

механизм определения пола Z0Механизм определения пола при женской гетерогаметности, при котором у самцов имеется 1, а у самок - 2 Z-хромосомы; является производн

Z39.50

Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию

спецификация Z39.50 определение NISO (подразделение ANSI), базирующегося на SQL языка запросов для информационно-поисковых служб, и спецификация протокола для би

ZA

Немецко-русский политехнический словарь

сокр. от Zwillingsarbeitskontaktдвойной замыкающий контактDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ZA

Энциклопедический словарь

Za — старинное французское название тона b, или си-бемоль.

ZA

Польсько-український словник (М. Юрковський, В. Назарук)

за; через za życia за життя za domem за домом za dzień через день uznać ~ króla признати королем ~ przeproszeniem пробачте на слові ~ duży завеликий, надто

ZA

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

= zirka см. ca. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь.2003.

ZA

Англо-русский новый словарь современного неформального английского языка

za n AmE infml Would you care to have some of this za? Ты не хочешь попробовать этой пиццы?

ZA

Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики

n AmE infml Would you care to have some of this za? — Ты не хочешь попробовать этой пиццы?

ZA

Чешско-русский словарь

• взамен• вместо• вслед• для• за• на• позади• после• при• сзади• через• ягодицы

ZA

Польско-русский словарь

%1 предлог. l c Р. при, во время; za dnia при дневном свете, засветло; za moich czasów в моё время; za panowania... во время правления..., в царствование...;II c

ZA

Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

I = Zahlungsabkommenплатёжное соглашениеII = Zinsabkommenсоглашение о процентах по кредитуIII = ZollamtтаможняБольшой немецко-русский и русско-немецкий словарь.2

ZA

Англо-русский словарь технических аббревиатур

zero adjuster - устройство установки прибора на нуль; корректор нуляАнгло-русский словарь технических аббревиатур.2011.

ZA

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

старинное французское название тона b, или си бемоль.Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон.1890—1907

ZA

Суахили-русский словарь

см. а;nywele za mvi — седы́е во́лосы

ZA

Немецко-русский политехнический словарь

I связь; сокр. от Zentralamtцентральная станцияII сокр. от Ziffernanzeigeцифровое показание; цифровая индикацияIII сокр. от ZollamtтаможняDeutsch-Russische Wörte

ZA AKCII PODNIKU

Чешско-русский словарь

• за акции предприятия

ZAA

Суахили-русский словарь

1) рожа́ть, рожда́ть, дава́ть пото́мство2) тели́ться (о корове)3) нести́сь (о домашней птице)4) нерести́ться (о рыбе)5) плодоно́сить; цвести́6) перен. производи́

ZAABONOWAĆ

Польско-русский словарь

~ny сов. со подписаться на что, выписать что+ zaprenumerować

ZAABSORBOWAĆ

Польско-русский словарь

~ny сов. поглотить, увлечь, заинтересовать+ pochłonąć, zająć

ZAABSORBOWAĆ SIĘ

Польско-русский словарь

сов. czym увлечься чем, погрузиться во что, заинтересоваться чем+ zająć się

ZAADAPTOWAĆ

Польско-русский словарь

~nycoe. 1. приспособить, переоборудовать;2. переделать, обработать+ dostosować, przystosować

ZAADOPTOWAĆ

Польско-русский словарь

~ny сов. усыновить, удочерить+ przysposobić, usynowić

ZAADRESOWAĆ

Польско-русский словарь

~ny сов. со написать адрес на чём; заадресовать что; ~ paczkę написать адрес на посылке

ZAAF

Турецко-русский словарь

1) сла́бость, бесси́лие, не́мощность zaaf saymak — счита́ть сла́бостью / бесси́лием2) слабоу́мие Türkçe-rusça sözlük.2013.

ZAAFEROWANY

Польско-русский словарь

занятый, поглощённый; озабоченный; ~а mina озабоченный вид+ pochłonięty

ZAAKCENTOWAĆ

Польско-русский словарь

~ny сов. акцентировать, подчеркнуть+ podkreślić

ZAAKCEPTOWAĆ

Польско-русский словарь

~ny сов. одобрить; ~ny przez kogoś одобренный кем-л.+ uznać, zaaprobować, zatwierdzić

Время запроса ( 0.498351543 сек)
T: 0.500753249 M: 1 D: 0