Найдено 200+ «W»

A BLIND MAN WOULD BI GLAD TO SEE IT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Посмотрим, сказал слепой, как будет плясать хромой.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1

A LITTLE MONTH, OR ERE THOSE SHOES WERE OLD…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Башмаки износить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

A MAN KNOW HIMSELF BEST, WHERE HIS SORE LIES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. У всякого своя блошка.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

A WORD TO THE WISE IS ENOUGH.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Умный слышит в полслова.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

A WORM! A GOD!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Я царь — я раб, я червь — я Бог!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

ABER ICH WILL NÄCHSTENS UNTER EUCH TRETEN UND FÜRCHTERLICH MUSTERUNG HALTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Муштровать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

ACH WIE IST’S MÖGLICH DANN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тяжка разлука, да надобна.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

ACH! SO IST DER MENSCHEN GESCHLECHT: WIR SEHNEN UND HOFFEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой; А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опы

ACH! ZU DES GEISTES FLÜGELN WIRD SO LEICHT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Крылатая мысль.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ACH, DER GÜTE SANFTE WAFFEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не все таской, ино и лаской.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

ACH, IRDISCHE GRÖSSE ERLISCHT WIE EIN TRAUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все только сон.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ACH, SO IST DER MENSCHEN GESCHLECHT: WIR SEHNEN UND HOFFEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Наслажденье изменяет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

ADAM UND FRAU EVA — WELCH EIN GLÜCKLICH PAAR…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тещу в дом — чорта в дом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ADVERSITY IS A GREAT SCHOOL-MISTRESS, AS MANY A POOR FELLOW KNOWS, THAT HATH WHIMPERED OVER HIS LESS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Adversity is a great school-mistress, as many a poor fellow knows, that hath whimpered over his lesson before her awfull chair. См. Беды человека научают мудрост

ALAS! THE LOVE OF WOMEN! IT IS KNOWN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любовь узнать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

ALL IS WEIL, THAT END’S WELL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Конец венчает дело.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

ALL THE WORLD’S A STAGE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сойти со сцены.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ALLER ANFANG IST SCHWER, AM SCHWERSTEN DER ANFANG IN DER WIRTSCHAFT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лиха беда начало!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

ALLES GESCHEITE IST SCHON GEDACHT WORDEN, MAN MUSS NUR VERSUCHEN ES NOCH EINMAL ZU DENKEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все уже было сказано.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

ALLES IN DER WELT LÄSST SICH ERTRAGEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой; А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опы

ALLES, WAS IST, IST VERNÜNFTIG.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все, что существует, разумно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

ALLES, WAS MAN WOHLANSTÄNDIGKEIT NENNT, IST NICHTS ALS SCHÖNER SCHEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что не воспрещается — дозволяется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

ALS ALLES SCHWEIGT EIN WEILCHEN KAUM…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тихий Ангел пролетел.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

ALS ES DEM ESEL ZU WOHL WARD, GING ER AUF’S EIS UND BRACH EIN BEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С жиру бесятся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ALT WIRD MAN WOHL, WER ABER KLUG?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Состарелся, а жить не уставился.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

AM ABEND WIRD MAN KLUG…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Долго прожил, да ума не нажил.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

AM JÜNGSTEN TAG, WENN DIE POSAUNEN SCHALLEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Честное слово!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

AM LEICHTSTEN SCHARTIG WERDEN SCHARFE MESSER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Остро точишь, выщербишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

AM LEICHTSTEN SCHARTIG WERDEN SCHARFE MESSER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бритвою тупой обрежешься скорее.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

AM MEISTEN LIEB ICH MIR DIE VOLLEN FRISCHEN WANGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Свести с ума.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

AM NIMMERLEINSTAG, WANN DIE MAULESEL JUNGE WERFEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В Вознесенье, когда оно будет в воскресенье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

AN COURT ONE HAND WILL WASH THE OTHER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рука руку моет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

AN DIE WAND DRÜCKEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Прижать к стене.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

AN EINEM RUSSIGEN KESSEL KANN MAN SICH NICHT WEISS WASCHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Грязью играть, лишь руки марать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

AN HONEST MAN’S WORD IS AS GOOD AS HIS BOUND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не дав слова, крепись, а дав слово, держись.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

AND THUS THE HEART WILL BREAK, YET BROKENLY LIVE ON.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сердце рвется пополам.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

AND WE SEE AGAINE, WHAT STRANGE TASTES DELIGHT THE TASTE, AS RED-HERRINGS, CAVEARY, PERMISAN ETC.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На вкус и на цвет мастера нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ARBEIT HAT BITTERE WURZEL, ABER SÜSSE FRUCHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Горька работа, да сладок хлеб.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ARM WIE EINE KIRCHENMAUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Беден как церковная мышь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ARM WIE HIOB.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Беден как Иов.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

AT EVERY WORD A REPUTATION DIES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что слово — приговор.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

AUCH ICH WAR IN ARCADIEN GEBOREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Аркадия.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

AUF WEIDENKOPPEN SEMMEL STEHN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Земля, где течет молоко и мед.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

AUS NICHTS WIRD NICHTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Из ничего один только Бог свет создал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

AUSESSEN, WAS MAN SICH EINGEBROCKT HAT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что испек, то и кушай!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

BE NOT THE FIRST BY WHOM, THE NEW ARE TRIED…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ныне это в моде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

BEHÜT’ DICH GOTT; ES WÄR’ SO SCHÖN GEWESEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. А счастье было так возможно, Так близко!....Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

BEI WASSER UND BROT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На хлеб и на воду.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

BESCHEIDEN IST, WER SICH BESCHEIDET, WER BESCHEIDEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Скромность всякому к лицу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

BESONDERS LERNT DIE WEIBER FÜHREN;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Женские немочи догадки лечат.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

BETRÜGEN UND BETROGEN WERDEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Обманом города берут.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

BETTER A WITTY FOOL, THAN A FOOLISH WIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Умничает глупо, а дурачится умно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

BEWARE OF A WOMAN BEFORE, OF A HORSE BEHIND, OF A CART SIDEWAYS, OF A PRIEST EVERY EAY.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Козла бойся спереди, коня сзади, а человека со всех сторон.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний

BIS HIERHER UND NICHT WEITER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не далее.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

BLUTIGE THRÄNEN WEINEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кровавые слезы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

BLÄTTER, DIE ZU MITTHEILUNGEN DER REGIERUNGEN GEBRAUCHT WORDEN SIND, WERDEN GEWÖHNLICH ALS SUBVENTIO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Blätter, die zu Mittheilungen der Regierungen gebraucht worden sind, werden gewöhnlich als subventionirt bezeichnet, und man wendet auf sie das Wort «Reptil» an.

BLÖDER HUND WIRD SELTEN SATT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Стыдливый из-за стола голодный встает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

BREITE STIRN, WENIG HIRN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лоб широк, да мозгу мало.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

BUT WHO, ALAS, CAN LOVE AND THEN BE WISE?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любовь безумит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

BÜCKT EUCH NICHT SO WIRD MAN EUCH NICHT BEUGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т

CAESAR’S WIFE SHOULD BE ABOVE SUSPICION.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Caesar’s wife should be above suspicion (he had divorced his wife «because I would have the chastity of my wife clear even of suspicion»). См. Жена Цезаря выше п

COME WHAT COME MAY…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Будь, чему быть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

COMPARE GREAT THINGS WITH SMALL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Но можно-ль малу вещь великой уподобить?.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

CONTENT, IF HENCE TH’ UNLEARN’ THEIR WANTS MAY VIEW…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ничего не забыли и ничему новому не научились.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Х

DA KANNST DU WARTEN BIS DU SCHWARZ WIRST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В Вознесенье, когда оно будет в воскресенье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

DA WANKT VON DEM KIRCHSTEIG SEIN MÜTTERCHEN HER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нет такого дружка, как родная матушка.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

DA, WO DU NICHT BIST, IST DAS GLÜCK.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Там хорошо, где нас нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DAS ALTER IST NICHT TRÜBE, WEIL DARIN UNSERE FREUDEN, SONDERN WEIL UNSERE HOFFNUNGEN AUFHÖREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старость не радость.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DAS BETRAGEN IST EIN SPIEGEL, IN WELCHEM JEDER SEIN BILD ZEIGT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

DAS EI WILL KLÜGER SEIN ALS DIE HENNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Курицу яйца не учат.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DAS ENDE KRÖNT DAS WERK.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Конец венчает дело.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

DAS FAST IST EIN NÜTZLICHES WÖRTCHEN, WENN MAN WAS UNGEREIMTES SAGEN UND AUCH ZUGLEICH AUCH NICHT SA…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Das «fast» ist ein nützliches Wörtchen, wenn man was Ungereimtes sagen und auch zugleich auch nicht sagen will. См. Чуть-чуть не считается.Русская мысль и речь.

DAS FEUER SCHÜRT DER WIND, UND LÖSCHT DAS FEUER WIEDER;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С глаз долой из памяти вон.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

DAS FÜNFTE RAD AM WAGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пятое колесо в телеге.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

DAS GRASS WACHSEN HÖREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слышно ему как трава растет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

DAS IST DAS UNGLÜCK DER KÖNIGE, DASS SIE DIE WAHRHEIT NICHT HÖREN WOLLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Правду говорить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DAS IST DIE KLARSTE KRITIK VON DER WELT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как же критика хавроньей не назвать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

DAS IST JACKE WIE JOPPE!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что ел, что кушал!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

DAS IST KLARSTE KRITIK VON DER WELT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Критика.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

DAS IST MIR WURST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Трынтрава.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русск

DAS IST WASSER AUF SEINE MÜHLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Это ему на руку.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DAS IST WIDER DIE ABREDE, LADY!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Это против уговора.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

DAS IST WIDER DIE ABREDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Это против уговора.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

DAS IST WIE DAS AMEN IN DER KIRCHE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Das ist wie das Amen in der Kirche (so sicher). См. Аминь, аминь, рассыпься.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и

DAS MITTELMASS IST GUT DEM ALTER WIE DER JUGEND…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Золотая середина.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

DAS SCHLECHTESTE RAD AM WAGEN KNARRT AM MEISTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Худое колесо пуще скрыпит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

DAS SIND DIE WEISEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ошибаться — человеческое дело, а не сознаваться — дьявольское.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказа

DAS SIND WAHRE KRÄHENFÜSSE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как сорока бродила.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

DAS UNVERMEIDLICHE MIT WÜRDE TRAGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Терпи казак, атаман будешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

DAS VOLK HAT NUR DA DIE FREIHEIT MISSBRAUCHT, WO ES SIE SICH GENOMMEN, NICHT DA, WO MAN SIE IHM GEGE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Das Volk hat nur da die Freiheit missbraucht, wo es sie sich genommen, nicht da, wo man sie ihm gegeben. См. Свобода мудрая свята.Русская мысль и речь. Свое и чу

DAS WASSER MACHT STUMM…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нем, как рыба.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

DAS WEISS DER KUKUCK!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сколько раз кукушка натощак кого окукует, столько лет жить — Господь грехам потерпит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник о

DAS WERK LOBT DEN MEISTER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дело мастера боится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DASS DIE WÄNDE OHREN HABEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. У стен уши есть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DASS EIN FÜRST VOR SEINEM KAMMERDIENER VIEL VERLIERT, KOMMT DAHER, WEIL KEIN MENSCH GROSS IST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Для камердинера нет героя.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

DASS WIR NUR MENSCHEN SIND, DAS BEUG’ IN ERGEBUNG DAS HAUPT UNS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все мы люди — человеки.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DEEDS, NOT WORDS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не спеши языком, торопись делом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

DEIN REDSELIGES BUCH LEHRT MANCHERLEI NEUES UND WAHRES…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Это уж не ново.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DEM WIND UND DEM NARREN LASS SEINEN LAUF.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За ветром в поле не угоняешься.Dem Wind und dem Narren lass seinen Lauf. См. Собака лает, ветер носит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразе

DEM, DER SICH WEISE DÜNKT, DEM SAG’ AUF’S LEISESTE:…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Блажен — не тот, кто всех умнее, Но тот, кто, будучи глупцом, Себя считает мудрецом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник об

DEN MANTEL NACH DEM WINDE HÄNGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Куда ветер подует.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

DENK ICH, SO BIN ICH. WOHL! DOCH WER WIRD IMMER AUCH DENKEN!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мыслю, следовательно, существую.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

DENN EINE BRUST, WO SANG UND LIEDER HAUSEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Поется там, где воля, и холя, и доля.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

DER APFEL FÄLLT NICHT WEIT VOM BAUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Der Apfel fällt nicht weit vom Baum (Stamm). См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник

DER HECHT DER WAR DOCH BLAU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Стрижено; нет, брито.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

DER HEHLER IST SO GUT WIE DER STEHLER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не тот вор, кто крадет, а тот, что переводит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

DER MANN, DER DAS WENN UND DAS ABER ERDACHT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кабы не кабы, так и мы-б были цари.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

DER MENSCH IST WAS ER ISST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Собаку съесть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

DER MENSCH WAR IMMER MENSCH, VOLL UNVOLLKOMMENHEIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все мы люди — человеки.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DER NEUE BESEN KEHRT SEHR WOHL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Новая метла чисто метет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DER NIUVE BESEME KERT VIL WOL Ê DAZ ER STOUBES WERDE VOL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Новая метла чисто метет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DER REGIERUNG EINEN STEIN ZWISCHEN DIE RÄDER WERFEN — DAS IST KEIN PATRIOTISCHES GEWERBE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Палки в колеса.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DER REICHTHUM GLEICHT DEM SEEWASSER; JE MEHR MAN DAVON TRINKT, DESTO DURSTIGER WIRD MAN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чем больше есть, то больше хочется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

DER TEUFEL IST NICHT SO SCHWARZ, WIE MAN IHN MALT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не так страшен чорт, как его малюют.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

DER WAGEN HÂT DEHEINE STAT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пятое колесо в телеге.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

DER WALD HAT OHREN, DAS FELD HAT AUGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. У стен уши есть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DER WEIN ERFINDET NICHTS, ER SCHWATZT NUR AUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вся правда в вине.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

DER WIRD STETS DAS BESTE MISSEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Всезнанья Бог человеку не дал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

DER WOLF LÄSST WOLH VON SEINEN HAAREN, DOCH NICHT VON SEINEN NICKEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Волк и каждый год линяет, а все сер бывает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

DER WORTE SIND GENUG GEWECHSELT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не спеши языком, торопись делом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

DES GENUSSES WANDELBARE FREUDEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Наслажденье изменяет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

DES LEBENS MAI BLÜHT EINMAL UND NICHT WIEDER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Младость дважды не бывает.Des Lebens Mai blüht einmal und nicht wieder. См. Старость придет — веселье на ум не пойдет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Оп

DES LEBENS MAI BLÜHT EINMAL UND NICHT WIEDER;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет?.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

DES MENSCHEN WILLE IST SEIN HIMMELREICH.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вольному воля, спасеному рай.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

DES MENSCHEN WILLE, DAS IST SEIN GLÜCK.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Охота пуще неволи.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

DES WEYB ZEUGT IM DIE FEIGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Показывать кукиш — в кармане.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

DIE BRETTER, DIE DIE WELT BEDEUTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сойти со сцены.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DIE BRÜCKE KOMMT. FRITZ! FRITZ! WIE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Однакож мост-ат наш каков!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

DIE DUMMHEIT HAT IHR SUBLIMES SO GUT ALS DER VERSTAND, UND WER DARIN BIS ZUM ABSURDEN GEHEN KANN, HA…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Die Dummheit hat ihr Sublimes so gut als der Verstand, und wer darin bis zum Absurden gehen kann, hat das Erhabene in dieser Art erreicht. См. От великого до сме

DIE EHE IST EIN BUND, IN WELCHEM SICH MANN UND WEIB VERPFLICHTEN SICH ZEITLEBENS IHR LEID ZU KLAGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Брак холодит душу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

DIE EHEN WERDEN IM HIMMEL GESCHLOSSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Браки совершаются на небесах.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

DIE FEIGE WEISEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Показывать кукиш — в кармане.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

DIE FRAUEN HABEN GRÖSSERE SCHMERZEN, ALS DIE, WORÜBER SIE WEINEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Баба слезами беде помогает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

DIE GEHEIMNISSE DES KABINETS STECKEN SICH GERN IN DIE FALTEN DES WEIBERROCKS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Политика.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

DIE HÖCHSTE WEISHEIT IST, NICHT WEISE STETS ZU SEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Делу время, потехе час.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DIE IRRTHÜMER EINES GROSSEN GEISTES SIND BELEHRENDER, ALS DIE WAHRHEITEN EINES KLEINEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тьмы низких истин мне дороже Нас возвышающий обман.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1

DIE KNOTEN VIELER WORTE LÖS’T DAS SCHWERT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гордиев узел.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

DIE KULTUR, DIE ALLE WELT BELECKT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Культура.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

DIE KUNST IST WEIBLICH! SO RUFEN SIE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Синий чулок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

DIE LEIDEN SIND GESELLIG WIE DIE RABEN, SIE KOMMEN IN SCHWARZEN SCHAREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Беда одна не приходит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

DIE LIEBE WIRD WIE DIE KATZE BLIND GEBOREN, ABER DIE EHE IST EINE STAARNADEL IN DER GEÜBTESTEN HAND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любовь слепа.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

DIE LIEBE WIRD WIE DIE KATZE BLIND GEBOREN, ABER DIE EHE IST EINE STARNADEL IN DER GEÜBTESTEN HAND...

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Брак холодит душу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

DIE LIEBHABER SIND SO PÜNKTLICH WIE DIE SONNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Акуратность — вежливость царей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

DIE MIXTUR, MENSCH GENANNT, IST WOHL DAS TOLLSTE RAGOUT, WELCHES JE EINEM HIMMLISCHEN KOCHBUCH ENTSC…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Die mixtur, Mensch genannt, ist wohl das tollste Ragout, welches je einem himmlischen Kochbuch entschlüpfte. См. Рагу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт ру

DIE NACKTE WAHRHEIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Голая правда, истина.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

DIE POLITIK IST IN DER THAT... EINE EMINENT PRAKTISCHE WISSENSCHAFT, BEI DER MAN SICH AN DIE FORM, A…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Die Politik ist in der That... eine eminent praktische Wissenschaft, bei der man sich an die Form, an die Namen, an Theorien, in die es gerade hineinpassen soll,

DIE POLITIK IST KEINE EXACTE WISSENSCHAFT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Политика.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

DIE POLITIK IST KEINE WISSENSCHAFT, WIE VIELE DER HERRN PROFESSOREN SICH EINBILDEN, SONDERN EINE KUN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Die Politik ist keine Wissenschaft, wie viele der Herrn Professoren sich einbilden, sondern eine Kunst. См. Политика.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт рус

DIE QUAL IST ÜBERALL, WO WIR AUCH HAUSEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Там хорошо, где нас нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DIE STIMME IST DIE HAUPTWEISE, WIE DER MENSCH SEIN INNERES KUND THUT; WAS ER IST, DAS LEGT ER IN SEI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Die Stimme ist die Hauptweise, wie der Mensch sein Inneres kund thut; was er ist, das legt er in seine Stimme. См. По словам и голос.Русская мысль и речь. Свое и

DIE TUGEND IST NICHT EIN WISSEN, SONDERN EIN WOLLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Просвещение без нравственной жизни — не просвещение.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

DIE VÖGELEIN, WELCHE FRÜHZEITIG SINGEN, HOLEN DIE KATZEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рано пташечка запела, чтобы кошечка не съела.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

DIE WAHRHEIT IST IM WEIN;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вся правда в вине.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

DIE WANKELMÜT’GE MENGE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любовь народная.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DIE WEIBER SOLLEN ABZUG HAN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слово свято!...Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DIE WELT IST NICHT MIT BRETTERN VERSCHLAGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Die Welt ist nicht mit Brettern verschlagen (vernagelt). См. Свет не клином сошелся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образны

DIE WELT LIEGT IM ARGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мир во зле.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

DIE WELT WILL BETROGEN SEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Обманом города берут.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

DIE WELT WIRD ALT UND WIRD WIEDER JUNG…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Век живи, век надейся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

DIE WELTGESCHICHTE IST DAS WELTGERICHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. История злопамятнее народа.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

DIR WÜNSCH’ ICH WEIN UND MÄDCHENKUSS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт

DOCH, KEIN WEG FÜHRT ZU DEM…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Но увы нет дорог К невозвратному! Никогда не взойдет Солнце с запада.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и и

DORT, WO DU NICHT BIST, DORT IST DAS GLÜCK.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Там хорошо, где нас нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DREIMAL UMZIEHEN IST SO SCHLIMM, WIE EINMAL ABBRENNEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Три раза переезжать — раз погореть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

DRUM PRÜFE, WER SICH EWIG BINDET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сердце сердцу весть подает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

DU GLAUBST ZU SCHIEBEN, UND DU WIRST GESCHOBEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ты думаешь, что двигаешь; тебя двигают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

DU WIRST DEN APFEL SCHIESSEN VON DEM KOPF…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сила уму могила.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DU ZOGST INS FERNE LAND, WIE IST ES DIR BEKOMMEN?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Волк и каждый год линяет, а все сер бывает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

DUMM WIE EIN STOCK.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дубина.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

EHRET DIE FRAUEN, SIE FLECHTEN UND WEBEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Прекрасный пол.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

EILE MIT WEILE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Медленно спеши.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

EIN BLAUES WUNDER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Туман напустить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

EIN BÖSES WEIB IST GIFT, DIE MITGIFT IST DAS GEGENGIFT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Противоядие.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

EIN GEBRECHLICH WESEN IST DAS WEIB.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. О женщины! сказал Шекспир — и это очень справедливо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

EIN GUTES WORT FINDET EINEN GUTEN ORT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не все таской, ино и лаской.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

EIN JEDER WEISS, WO IHN DER SCHUH DRÜCKT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. У всякого своя блошка.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

EIN KAISERWORT DARF NICHT GEÄNDERT WERDEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слово свято!...Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

EIN LEBEN WIE IM PARADIES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рай земной.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

EIN MÄDCHEN UND EIN GLÄSCHEN WEIN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт

EIN WOLF IN SCHAFSKLEIDERN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Волк в овечьей шубе.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

EIN WORT FALLEN LASSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Уронить слово.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

EINE HAND WÄSCHT DIE ANDERE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рука руку моет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

EINE LÜGE IST WIE EIN SCHNEEBALL, JE LÄNGER MAN SIE FORTWÄLZT, JE GRÖSSER SIE WIRD.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мирская молва, что морская волна.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

EINE VERNÜNFTIGE TOCHTER KRIEGT WOHL EINEN MANN, ABER EINE UNGERATHENE TOCHTER LÄSST MAN SITZEN UND …

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Eine vernünftige Tochter kriegt wohl einen Mann, aber eine ungerathene Tochter lässt man sitzen und sie bekümmert ihren Vater. См. Засиделая девушка.Русская мысл

ELEND, WAHRHAFT ELEND IST...

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Немая печаль.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

ER HAT DIE WEISHEIT NICHT MIT LÖFFELN GEFRESSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Собаку съесть.Er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gefressen. См. Ума ложками не вольешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сбор

ER HAT GELD WIE HEU, WIE MIST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Куры не клюют.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

ER KENNT DIE GANZE WELT UND NOCH SIEBEN DÖRFER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Обо всем да еще с хвостиком.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

ER SCHIMPFT WIE EIN ROHRSPERLING.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ругательски ругаться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

ER SPIELT WIE EIN KLEINER GOTT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как маленький Бог сыграл.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ER WEISS, WO BARTHEL DEN MOST HOLT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Знает, где раки зимуют.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ES GIEBT MENSCHEN, DIE SICH AUCH INNERLICH KLEIDEN, WIE ES DIE MODE HEISCHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ныне это в моде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ES STIRBT ALS KNABE, WEN DIE GÖTTER LIEBEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Молодые по выбору мрут, старые поголовно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

ES WANDELT NIEMAND UNGESTRAFT UNTER PALMEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пальма первенства.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

GEHEIME WOLLUST SCHWELGT IM SCHMERZ…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слезы — наслажденье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

GEIZ IST DIE WURZEL ALLES UEBELS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Скупость — мать пороков.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

HELF GOTT! WAHR IST’S!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чох на правду.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

I HAD A DREAM WHICH WAS NOT ALL A DREAM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сон в руку.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

I PROTEST AGAINST THE DOCTRINE OF HALF MESURES, AND FORBEARANCE IN WAR; FOR WHERE VIGOUR HAS A TENDE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

I protest against the doctrine of half mesures, and forbearance in war; for where vigour has a tendency to decide the contest hesitation is cruelty. См. Полумеры

ICH REITE AUF MEINEM PRINCIP HERUM — ICH VERLANGE DAS JEGLICHER BEI SEINEM TITEL GENANNT WIRD.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Принцип.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

WAIT OPERATION

Англо-український комп'ютерний словник

операція "зайняти", заняття (семафора)

WAITING TASK

Англо-український комп'ютерний словник

завдання, що чекає; завдання, що чекає події

WARNING, WARNING DIAGNOSTICS

Англо-український комп'ютерний словник

попереджуюче повідомлення, попередження

WEAK ENTITY

Англо-український комп'ютерний словник

слабкий об'єкт (у базах даних - об'єкт, існування якого залежить від існування інших об'єктів)

WEAK EXTERNAL REFERENCE

Англо-український комп'ютерний словник

слабке зовнішнє посилання (дозволене тільки при наявності інших посилань на те ж ім'я)

WEB BROWSER

Англо-український комп'ютерний словник

веб-браузер; програма, за допомогою якої користувач має змогу переглядати веб-сторінки

WEB PAGE

Англо-український комп'ютерний словник

веб-сторінка, сторінка, розміщена в інтернеті на одному з серверних комп'ютерів

WEB PORTAL

Англо-український комп'ютерний словник

веб-портал (веб-сайт, який надає широкий вибір інтернет-ресурсів)

WEBSITE

Англо-український комп'ютерний словник

веб-сайт (повна колекція веб-сторінок з усією інформацією (графіка, текст, аудіо, відео, тощо), яка використовується всіма веб-сторінками веб-сайту)

WEINPROBE

Словарь алкогольных напитков

Weinprobe (нем.) — винная дегустация.

WHAT YOU SEE IS WHAT YOU GET

Англо-український комп'ютерний словник

(WYSIWYG) режим повної відповідності (у текстових процесорах і видавничих системах)

WHILE-STATEMENT

Англо-український комп'ютерний словник

оператор циклу з умовою продовження

WIDE AREA NETWORK

Англо-український комп'ютерний словник

(WAN) Інтернет чи будь-яка інша мережа, що покриває площу більшу, ніж одна установа (будівля, будь-яка ізольована територія)

WIMAX

Англо-український комп'ютерний словник

назва, яку часто дають стандарту IEEE 802.16

WINDOW

Англо-український комп'ютерний словник

вікно (1. в інтерактивній графіці - область віртуального простору, що обмежує частину зображення для відображення в області перегляду 2. в інтерактивних системах

WINDOWING

Англо-український комп'ютерний словник

1 відсікання (у машинній графіці) 2 кадрування 3 організація вікон (на екрані дисплея) 4 керування вікнами, організація поліекранного режиму (роботи дисплея)

WINDOWING TRANSFORMATION

Англо-український комп'ютерний словник

перетворення для перегляду (у машинній графіці)

WINDOWS

Англо-український комп'ютерний словник

Віндовз (операційна система від Microsoft)

WIRE FRAME REPRESENTATION

Англо-український комп'ютерний словник

каркасне представлення, представлення у вигляді дротового каркаса (у машинній графіці)

WIRE PRINTER

Англо-український комп'ютерний словник

матричний принтер з голчастою голівкою

WIRED

Англо-український комп'ютерний словник

"захисний" (реалізований апаратними чи мікропрограмними засобами)

WISHNIAK

Словарь алкогольных напитков

Wishniak — вишневый ликер, производимый в Восточной Европе. Родина этого ликера — Польша.

WIZARD

Англо-український комп'ютерний словник

візард, чарівник (програма, яка проводить процес встановлення інших програм, допомагає їх настроювати, тощо)

WORD INSTRUCTION

Англо-український комп'ютерний словник

1 команда операції над словом 2 команда, що займає одне машинне слово

WORD PROCESSING

Англо-український комп'ютерний словник

підготування текстів; обробка текстів

WORD PROCESSOR

Англо-український комп'ютерний словник

система підготовки текстів; текстовий редактор

WORD WRAP, WORD WRAP-AROUND

Англо-український комп'ютерний словник

(автоматичний) перехід на новий рядок (в текстових редакторах)

WORKING SET

Англо-український комп'ютерний словник

робоча безліч (сукупність сторінок чи сегментів віртуальної пам'яті, що використовуються у даний момент)

WORKSTATION

Англо-український комп'ютерний словник

1 автоматизоване робоче місце 2 професійна (мікро) ЕОМ 3 робоча станція (у локальній мережі)

WORLD COORDINATES

Англо-український комп'ютерний словник

світові координати (у машинній графіці)

WORLD WIDE WEB

Англо-український комп'ютерний словник

(WWW) всесвітня павутина, глобальна гіпертекстова система, що використовує Інтернет як транспортний засіб

WORM

Англо-український комп'ютерний словник

черв'як (вірус, котрий самостійно (без втручання користувача) копіюється, не змінюючи код або файли, але може поширювати шкідливий код)

WRITE ONCE READ MANY

Англо-український комп'ютерний словник

(WORM) дисковий накопичувач, на який можна лише один раз записати інформацію і скільки завгодно зчитувати

WRITE-ENABLE RING

Англо-український комп'ютерний словник

кільце дозволу запису (на котушці магнітної стрічки)

WRITE-ENABLE TAG

Англо-український комп'ютерний словник

наклейка дозволу запису (на дискеті)

WRITE-ONCE MEMORY

Англо-український комп'ютерний словник

запам'ятовуючий пристрій з однократним записом

WRITE-PROTECT TAG

Англо-український комп'ютерний словник

наклейка захисту запису (на дискеті)

WRITER

Англо-український комп'ютерний словник

1 програма, що виконує операцію запису; пристрій, що виконує операцію запису 2 автор (тексту)

"БАНК ХАНДЛЕВЫ В ВАРШАВЕ" (BANK HANDLOWY W WARSZAWIE)

Энциклопедический словарь естествознания

"БАНК ХАНДЛЕВЫ В ВАРШАВЕ" (Bank Handlowy w Warszawie) , специализированный акционерный банк Польши. Основан в 1870. С 1964 осуществляет валютные и кредитные опер

"БИЗНЕС УИК" ("BUSINESS WEEK")

Энциклопедический словарь естествознания

"БИЗНЕС УИК" ("Business Week") , экономико-политический еженедельник в США, с 1929, Нью-Йорк.

"ВЕЛЬТ" ("DIE WELT")

Энциклопедический словарь естествознания

"ВЕЛЬТ" ("Die Welt") , ежедневная газета в Германии, с 1946, Гамбург.

"ВЕРКБУНД" (НЕМ . WERKBUND - ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ СОЮЗ)

Энциклопедический словарь естествознания

"ВЕРКБУНД" (нем . Werkbund - производственный союз), объединение архитекторов, мастеров декоративного искусства и промышленников. Немецкий "Веркбунд" основан в 1

"ЛЛОЙДС - НЭШОНАЛ ВЕСТМИНСТЕР БАНК" (LLOYDS - NATIONAL WESTMINSTER BANK)

Энциклопедический словарь естествознания

"ЛЛОЙДС - НЭШОНАЛ ВЕСТМИНСТЕР БАНК" (Lloyds - National Westminster Bank) , финансовая группа Великобритании, с сер. 19 в. Сфера влияния: обрабатывающая промышлен

"УОЛЛ-СТРИТ ДЖОРНАЛ" (THE WALI STREET JOURNAL)

Энциклопедический словарь естествознания

"УОЛЛ-СТРИТ ДЖОРНАЛ" (The Wali Street Journal) , ежедневная политико-экономическая газета США, с 1889, Нью-Йорк.

"ХУ" (THE WHO)

Энциклопедический словарь естествознания

"ХУ" (The Who) , английская группа, образована в 1964. Состав: Пит Тауншенд (гитара, клавишные, вокал), Роджер Дэлтри (вокал), Джон Энтвайстл (бас), Кит Мун (уда

"ЮНАЙТЕД СТЕЙТС НЬЮС ЭНД УОРЛД РИПОРТ" (UNITED STATES NEWS AND WORLD REPORT")

Энциклопедический словарь естествознания

"ЮНАЙТЕД СТЕЙТС НЬЮС ЭНД УОРЛД РИПОРТ" (United States News and World Report") , еженедельный политико-экономический журнал в США, с 1933, Вашингтон.

BUSY WAIT

Англо-український комп'ютерний словник

цикл, що чекає; активне чекання

COMMAND WORD

Англо-український комп'ютерний словник

ім'я команди, команда (командної мови)

COMPARAND WORD

Англо-український комп'ютерний словник

ознака (значення, що задається при виборі слова з асоціативної пам'яті)

DEDICATED WORD PROCESSOR

Англо-український комп'ютерний словник

система підготовки текстів на базі спеціалізованої мікроЕОМ

FIRE WALL

Англо-український комп'ютерний словник

комбінація апаратного устаткування і програмного забезпечення, що розділяє сітку на кілька частин з міркувань безпеки

FORTIFIED WINE

Словарь алкогольных напитков

Fortified wine — крепленое вино с высоким содержанием алкоголя.

HYPOTHETICAL WORLD

Англо-український комп'ютерний словник

можливий світ (частина бази даних, що містить робочу інформацію в процесі вводу)

IRISH WHISKEY

Словарь алкогольных напитков

Irish whiskey (Ирландское виски) — производимая в Ирландии смесь, которая содержит виски из солода ячменя и виски из зерна. Солод сушится в печах, которые топятс

ISOLATED WORD

Англо-український комп'ютерний словник

обране слово (при звертанні до асоціативної пам'яті)

MATCHING WORD

Англо-український комп'ютерний словник

слово з ознакою, що збіглася, (при звертанні до асоціативної пам'яті)

MODAL DIALOGUE WINDOW

Англо-український комп'ютерний словник

модальне діалогове вікно (без закриття якого немає можливості працювати з вікном чи сторінкою, з яких воно було відкрите)

MODELESS DIALOGUE WINDOW

Англо-український комп'ютерний словник

немодальне діалогове вікно (без закриття якого можна продовжувати працювати з вікном чи сторінкою, з яких воно було відкрите)

OPTIONAL WORD

Англо-український комп'ютерний словник

необов'язкове ключове слово (у мові КОБОЛ)

RESERVED WORD

Англо-український комп'ютерний словник

зарезервоване (службове) слово (у мовах програмування)

SEARCH WORD

Англо-український комп'ютерний словник

ознака (значення, що задається при вибірці слова з асоціативної пам'яті)

TECHNOLOGY WITHOUT AN IMPORTANT NAME

Англо-український комп'ютерний словник

(TWAIN) "технологія без гучних імен" типовий інтерфейс для сканерів

THUMB WHEEL

Англо-український комп'ютерний словник

колесо (пристрій вводу скалярних величин)

АПВЕЛЛИНГ (ОТ АНГЛ . UP - НАВЕРХ И WELL - ХЛЫНУТЬ)

Энциклопедический словарь естествознания

АПВЕЛЛИНГ (от англ . up - наверх и well - хлынуть), подъем вод из глубины водоема к поверхности. Вызывается устойчиво дующими ветрами, которые сгоняют поверхност

АУЭР ФОН ВЕЛЬСБАХ (AUER VON WELSBACH) КАРЛ (1858-1929)

Энциклопедический словарь естествознания

АУЭР ФОН ВЕЛЬСБАХ (Auer von Welsbach) Карл (1858-1929) , австрийский химик. Основные труды по изучению редкоземельных элементов. Открыл (1885) празеодим и неодим

БАДЕН (БАДЕН-БАЙ-ВИН) (BADEN BEI WIEN)

Энциклопедический словарь естествознания

БАДЕН (Баден-бай-Вин) (Baden bei Wien) , город в Австрии, бальнеологический курорт в предгорьях Венского Леса. 23 тыс. жителей (1987). Виноделие, музеи.

БАДЕН-ВЮРТЕМБЕРГ (BADEN WURTTEMBERG)

Энциклопедический словарь естествознания

БАДЕН-ВЮРТЕМБЕРГ (Baden Wurttemberg) , земля в Германии. 35,7 тыс. км2. Население 9,8 млн. человек (1991). Адм. ц. - Штутгарт.

ВАГОНЕТКА (ФРАНЦ . WAGONNET)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАГОНЕТКА (франц . wagonnet), открытый вагон малой вместимости (0,5-6 м3) для перевозки грузов, а также пассажирский вагон на 6-18 человек, перемещающийся по узк

ВАЕР (ОТ АНГЛ . WIRE - ПРОВОЛОКА)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАЕР (от англ . wire - проволока), стальной проволочный трос для буксировки трала.

ВАЛТОРНА (ОТ НЕМ . WALDHORN

Энциклопедический словарь естествознания

ВАЛТОРНА (от нем . Waldhorn, букв. - лесной рог, итал. corno), духовой музыкальный инструмент. Появился в кон. 17 в. в результате усовершенствования охотничьего

ВАЛЬЦЫ (ОТ НЕМ . WALZE - ВАЛОК

Энциклопедический словарь естествознания

ВАЛЬЦЫ (от нем . Walze - валок, каток), рабочий инструмент кузнечных, дробильных и др. машин - 2 валка, вращающиеся в противоположных направлениях, что обеспечив

ВАМПУМ (ОТ ИНДЕЙСК . WAMPUMPEAG - НИТИ С НАНИЗАННЫМИ НА НИХ РАКОВИНАМИ)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАМПУМ (от индейск . wampumpeag - нити с нанизанными на них раковинами), средство запоминания и передачи сообщений у индейских племен Сев. Америки. Содержание со

ВАН-ДЕР-ВААЛЬС (VAN DER WAALS) ЙОХАННЕС ДИДЕРИК (1837-1923)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАН-ДЕР-ВААЛЬС (van der Waals) Йоханнес Дидерик (1837-1923) , нидерландский физик. Вывел уравнение состояния для реальных газов (уравнение Ван-дер-Ваальса). Нобе

ВАНТЫ (ОТ НИДЕРЛ . WANT)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАНТЫ (от нидерл . want), 1) снасти судового стоячего такелажа, раскрепляющие к бортам мачты и стеньги. 2) Гибкие элементы (растяжки), обычно стальные тросы, дл

ВАТА (ОТ НЕМ . WATTE)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАТА (от нем . Watte), слабо уплотненная масса перепутанных волокон, очищенных от примесей. Различают вату: естественную - шерстяную, шелковую, пуховую, хлопкову

ВАТЕРЛИНИЯ (ОТ НИДЕРЛ . WATER - ВОДА И LIJN - ЛИНИЯ)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАТЕРЛИНИЯ (от нидерл . water - вода и lijn - линия), линия соприкосновения спокойной поверхности воды с корпусом плавающего судна. Грузовая ватерлиния, отмечаем

ВАТЕРПАС (НИДЕРЛ . WATERPAS)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАТЕРПАС (нидерл . waterpas), простейший прибор для проверки горизонтальности и измерения небольших углов наклона - вертикальная стойка с основанием (бруском), к

ВАТТЫ (НЕМ . WATTEN

Энциклопедический словарь естествознания

ВАТТЫ (нем . Watten, от нидерл. wadden - прибрежные отмели), плоские низменности морского побережья, затопляемые во время приливов.

ВАХМИСТР (ОТ НЕМ . WACHTMEISTER)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАХМИСТР (от нем . Wachtmeister), чин и должность унтер-офицерского состава в кавалерии и конной артиллерии в русской и некоторых иностранных армиях, а также в ж

ВАХТА (ОТ НЕМ . WACHT - СТРАЖА)

Энциклопедический словарь естествознания

ВАХТА (от нем . Wacht - стража), 1) основной вид дежурства на кораблях и судах, обеспечивающий их плавание, безопасность, а в ВМФ и боеготовность. Делится на общ

ВЕКСЕЛЬ (НЕМ . WECHSEL

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕКСЕЛЬ (нем . Wechsel, букв. - обмен), вид ценной бумаги, денежное обязательство. Безусловный и бесспорный долговой документ строго установленной законом формы.

ВЕЛИКОПОЛЬСКО-КУЯВСКАЯ НИЗМЕННОСТЬ (NIZINA WIELKOPOLSKO-KUJAWSKA)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕЛИКОПОЛЬСКО-КУЯВСКАЯ НИЗМЕННОСТЬ (Nizina Wielkopolsko-Kujawska) , в Польше, главным образом в бассейне р. Варта. Высота до 227 м. Моренные холмы, долины стока

ВЕЛЬБОТ (ОТ АНГЛ . WHALE-BOAT - КИТОБОЙНАЯ ШЛЮПКА)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕЛЬБОТ (от англ . whale-boat - китобойная шлюпка), быстроходная 4-8-весельная шлюпка с острыми образованиями носа и кормы. Различают разъездные и спасательные.

ВЕНЗЕЛЬ (ОТ ПОЛЬСК . WEZEL - УЗЕЛ)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕНЗЕЛЬ (от польск . wezel - узел), начальные буквы имени и фамилии или имени и отчества, обычно переплетенные и образующие узор.

ВЕРБОВКА (НЕМ . WERBUNG)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕРБОВКА (нем . Werbung), наем людей на военную службу. Был широко распространен в Зап. Европе в 15-18 вв., в России применялся ограниченно до 18 в. Во многих со

ВЕРКБЛЕЙ (ОТ НЕМ . WERK - ИЗДЕЛИЕ И BLEI - СВИНЕЦ) (ЧЕРНОВОЙ СВИНЕЦ)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕРКБЛЕЙ (от нем . Werk - изделие и Blei - свинец) (черновой свинец), свинец с примесью др. металлов (главным образом Cu, Sb; в сумме 2-3%, реже до 10%) - продук

ВЕРМАХТ (НЕМ . WEHRMACHT)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕРМАХТ (нем . Wehrmacht), название вооруженных сил фашистской Германии в 1935-45.

ВЕРСТАК (ОТ НЕМ . WERKSTATT - МАСТЕРСКАЯ)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕРСТАК (от нем . Werkstatt - мастерская), рабочий стол с приспособлениями для закрепления обрабатываемых предметов, а в ряде случаев также с механизированным ин

ВЕРФЬ (ОТ НИДЕРЛ . WERF)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕРФЬ (от нидерл . werf), 1) предприятие для постройки судов. 2) Помещение для постройки дирижаблей.

ВЕСТ-ИНДИЯ (АНГЛ . WEST INDIES

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕСТ-ИНДИЯ (англ . West Indies, букв. - Зап. Индия), общее название островов Атлантического ок. между материками Сев. и Юж. Америка. Включает острова: Багамские,

ВЕСТВЕРК (НЕМ . WESTWERK)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕСТВЕРК (нем . Westwerk), в каролингских и романских церквах (особенно в Германии) поперечная постройка в западной части здания (с 2-3 башнями, открытыми в неф

ВЕСТЕРН (ОТ АНГЛ . WESTERN - ЗАПАДНЫЙ)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЕСТЕРН (от англ . western - западный), жанр американского кино, получивший распространение также за пределами США. Сюжет вестерна черпается, как правило, из ист

ВИГИ (АНГЛ . WHIGS

Энциклопедический словарь естествознания

ВИГИ (англ . whigs, слово шотл. происхождения), политическая партия в Великобритании; возникла к нач. 80-х гг. 17 в. как группировка обуржуазившейся дворянской а

ВИЛТ (ОТ АНГЛ . WILT - ВЯНУТЬ)

Энциклопедический словарь естествознания

ВИЛТ (от англ . wilt - вянуть), болезнь растений, вызываемая паразитическими грибами. Наиболее вредоносен вилт хлопчатника. Поражается сосудистая система, растен

ВИМПЕРГ (НЕМ . WIMPERG)

Энциклопедический словарь естествознания

ВИМПЕРГ (нем . Wimperg), остроконечный декоративный фронтон, завершающий порталы и оконные проемы готических зданий. Вимперги украшались ажурной или рельефной ре

ВИНДСЕРФИНГ (АНГЛ . WINDSURFING)

Энциклопедический словарь естествознания

ВИНДСЕРФИНГ (англ . windsurfing), разновидность парусного спорта: гонки на специальной доске (виндсерфер или серфер; длина 3,7 м, ширина 0,65 м, масса 27 кг) с у

ВИРШИ (ПОЛЬСК . WIERSZY

Энциклопедический словарь естествознания

ВИРШИ (польск . wierszy, от лат. versus - стих), 1) в 16-18 вв. название всяких стихов (особенно для чтения, а не для пения). 2) В позднейшее время - уничижител

ВИСКИ (АНГЛ . WHISKEY

Энциклопедический словарь естествознания

ВИСКИ (англ . whiskey, whisky), спиртной напиток (40-50 объемных % спирта), получаемый перегонкой перебродившего сусла, приготовленного из сухого ячменного солод

ВИСМУТ (ЛАТ . WISMUTHUM)

Энциклопедический словарь естествознания

ВИСМУТ (лат . Wismuthum), Bi, химический элемент V группы периодической системы, атомный номер 83, атомная масса 208,9804. Серебристо-белый металл, хрупкий, легк

ВОАН-УИЛЬЯМС (VAUGHAN WILLIAMS) РАЛФ (1872-1958)

Энциклопедический словарь естествознания

ВОАН-УИЛЬЯМС (Vaughan Williams) Ралф (1872-1958) , английский композитор, педагог. Один из основоположников современной английской композиторской школы. Опера "Х

ВОЛЬФА ЧИСЛО (ОБОЗНАЧАЕТСЯ W)

Энциклопедический словарь естествознания

ВОЛЬФА ЧИСЛО (обозначается W) , характеристика (индекс) солнечной активности: W = f+10g, где f - общее число солнечных пятен, g - число образованных ими групп, н

ВОЛЬФРАМ (ЛАТ . WOLFRAMIUM)

Энциклопедический словарь естествознания

ВОЛЬФРАМ (лат . Wolframium), W, химический элемент VI группы периодической системы, атомный номер 74, атомная масса 183,85. Название от немецкого Wolf - волк и R

ВОЛЬФРАМА КАРБИД, WC

Современный энциклопедический словарь

ВОЛЬФРАМА КАРБИД, WC, серые кристаллы, при 2720 °С разлагается. Основа металлокерамических твердых сплавов; используется для легирования сталей, при изготовлении

ВУНДЕРКИНД (НЕМ . WUNDERKIND - ЧУДО-РЕБЕНОК)

Энциклопедический словарь естествознания

ВУНДЕРКИНД (нем . Wunderkind - чудо-ребенок), высокоодаренный ребенок (иногда ироническое).

ВЫМПЕЛ (ГОЛЛ . WIMPEL)

Энциклопедический словарь естествознания

ВЫМПЕЛ (голл . wimpel),...1) узкий, длинный, раздвоенный на конце флаг, поднимается на мачте военного корабля, находящегося в плавании; наряду с кормовым флагом

ГЛИНТВЕЙН (ОТ НЕМ . GLUHENDER WEIN - ГОРЯЧЕЕ ВИНО)

Энциклопедический словарь естествознания

ГЛИНТВЕЙН (от нем . gluhender Wein - горячее вино), горячий напиток, обычно из красного вина с сахаром и специями.

ГОЖУВ-ВЕЛЬКОПОЛЬСКИ (GORZOW WIELKOPOLSKI)

Энциклопедический словарь естествознания

ГОЖУВ-ВЕЛЬКОПОЛЬСКИ (Gorzow Wielkopolski) , город на западе Польши, на р. Варта, административный центр Гожувского воеводства. 125 тыс. жителей (1992). Машиностр

ЗАПАДНЫЙ ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ ПОЛИГОН (WTR - WESTERN TEST RANGE

Энциклопедический словарь естествознания

ЗАПАДНЫЙ ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ ПОЛИГОН (WTR - Western Test Range , до 1965 - Тихоокеанский полигон), космодром США в районе г. Лос-Анджелес, шт. Калифорния. Объединяет н

ЗДУНЬСКА-ВОЛЯ (ZDUNSKA WOLA)

Энциклопедический словарь естествознания

ЗДУНЬСКА-ВОЛЯ (Zdunska Wola) , город в Польше, близ Лодзи. 45 тыс. жителей (1989). Текстильная промышленность.

МАУНТ-ВИЛСОНОВСКАЯ АСТРОНОМИЧЕСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ (MOUNT WILSON OBSERVATORY)

Энциклопедический словарь естествознания

МАУНТ-ВИЛСОНОВСКАЯ АСТРОНОМИЧЕСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ (Mount Wilson Observatory) , США, около г. Пасадена. Основана в 1904. Инструменты: 254- и 152-см рефлекторы и др.

НАВЕТРЕННЫЕ ОСТРОВА (АНГЛ . WINDWARD ISLANDS

Энциклопедический словарь естествознания

НАВЕТРЕННЫЕ ОСТРОВА (англ . Windward Islands, исп. Islas Barlovento) (Карибские острова), восточная часть архипелага Малые Антильские о-ва в Вест-Индии. Общая пл

НГУГИ ВА ТХИОНГО (NGUG WA THIONG‘O) (ДО 1972 ДЖЕЙМС НГУГИ) (Р . 1938)

Энциклопедический словарь естествознания

НГУГИ ВА ТХИОНГО (Ngug Wa Thiong‘o) (до 1972 Джеймс Нгуги) (р . 1938), кенийский писатель. Роман "Не плачь, дитя" (1964), "Пшеничное зерно" (1967), "Кровавые леп

НОВЫЙ ЮЖНЫЙ УЭЛЬС (NEW SOUTH WALES)

Энциклопедический словарь естествознания

НОВЫЙ ЮЖНЫЙ УЭЛЬС (New South Wales) , штат на юго-востоке. Австралии. 801,6 тыс. км2. Население 5,7 млн. человек (1987). Адм. ц. - Сидней.

ОСТРУВ-ВЕЛЬКОПОЛЬСКИ (OSTROW WIELKOPOLSKI)

Энциклопедический словарь естествознания

ОСТРУВ-ВЕЛЬКОПОЛЬСКИ (Ostrow Wielkopolski) , город в центральной части Польши. 74 тыс. жителей (1991). Машиностроение, деревообрабатывающая, пищевая промышленнос

РОГИР ВАН ДЕР ВЕЙДЕН (ROGIER VAN DER WEYDEN) (ОК . 1400-64)

Энциклопедический словарь естествознания

РОГИР ВАН ДЕР ВЕЙДЕН (Rogier van der Weyden) (ок . 1400-64), нидерландский живописец. Ясность уравновешенных композиций, лаконизм изысканных цветовых оттенков, т

САНТА-КРУС ВИЛЬСОН (SANTA CRUZ WILSON) ДОМИНГО (1899-1987)

Энциклопедический словарь естествознания

САНТА-КРУС ВИЛЬСОН (Santa Cruz Wilson) Доминго (1899-1987) , чилийский композитор, педагог, музыкально-общественный деятель. Один из основателей Национальной асс

САТУРН (АСТРОНОМИЧЕСКИЙ ЗНАК W)

Энциклопедический словарь естествознания

САТУРН (астрономический знак w) , планета, среднее расстояние от Солнца 9,54 а. е., период обращения 29,46 года, период вращения на экваторе (облачный слой) 10,2

СОФТВЕР (АНГЛ . SOFTWARE ОТ SOFT - МЯГКИЙ И WARE - ИЗДЕЛИЕ

Энциклопедический словарь естествознания

СОФТВЕР (англ . software от soft - мягкий и ware - изделие, продукт), компьютерная программа, в которой реализуется алгоритм действий оператора ЭВМ, в противопол

СТАЛЕВА-ВОЛЯ (STALOWA WOLA)

Энциклопедический словарь естествознания

СТАЛЕВА-ВОЛЯ (Stalowa Wola) , город на юго-востоке Польши. 71 тыс. жителей (1991). Производство стали, машиностроение, пищевая промышленность.

ТЕВТОБУРГСКИЙ ЛЕС (TEUTOBURGER WALD)

Энциклопедический словарь естествознания

ТЕВТОБУРГСКИЙ ЛЕС (Teutoburger Wald) , гряда низкогорий в составе Везерских гор (Германия). Длина ок. 80 км, высота до 468 м. Осенью 9 н. э. в Тевтобургском лесу

ТОНИК (ОТ АНГЛ . TONIC WATER - ТОНИЗИРУЮЩАЯ ВОДА)

Энциклопедический словарь естествознания

ТОНИК (от англ . tonic water - тонизирующая вода), безалкогольный газированный напиток с добавлением хинина. Обычно используется для разбавления спиртных напитко

ТЮРИНГЕНСКИЙ ЛЕС (THURINGE WALD)

Энциклопедический словарь естествознания

ТЮРИНГЕНСКИЙ ЛЕС (Thuringe Wald) , горный хребет на юго-востоке Германии. Длина ок. 100 км, высота до 982 м. Хвойные леса. Туризм.

УАЙТ-СПИРИТ (АНГЛ . WHITE SPIRIT

Энциклопедический словарь естествознания

УАЙТ-СПИРИТ (англ . white spirit, от white - белый и spirit - спирт, бензин), смесь жидких углеводородов, выкипающая в пределах 165-200 °С. Получают прямой перег

УИК-ЭНД (АНГЛ . WEEK-END

Энциклопедический словарь естествознания

УИК-ЭНД (англ . week-end, букв. - конец недели), время отдыха с субботы до понедельника; увеселения, развлечения в это время (в Великобритании, США и других стра

УИТЕНАГЕМОТ (ДР .-АНГЛ. WITENA GEMOT

Энциклопедический словарь естествознания

УИТЕНАГЕМОТ (др .-англ. witena gemot, букв. - собрание мудрых), совет знати в англосаксонских королевствах Англии в 6-11 вв. Подтверждал права короля на престол,

УОЛЛОПС (WITC - WALLOPS ISLAND TEST CENTER - ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР НА О . УОЛЛОПС)

Энциклопедический словарь естествознания

УОЛЛОПС (WITC - Wallops Island Test Center - испытательный центр на о . Уоллопс), космодром США на о. Уоллопс, шт. Вирджиния. Имеет несколько стартовых комплексо

УОЛФИШ-БЕЙ (АФРИКААНС WALVISBAAI

Энциклопедический словарь естествознания

УОЛФИШ-БЕЙ (африкаанс Walvisbaai , англ. Walvis Bay, Walfish Bay) (Китовая бухта), залив Атлантического ок. у берегов Намибии (Африка). Длина 10 км, ширина у вхо

УЭЛЬСКОГО ПРИНЦА МЫС (CAPE PRINCE OF WALES)

Энциклопедический словарь естествознания

УЭЛЬСКОГО ПРИНЦА МЫС (Cape Prince of Wales) , на п-ове Сьюард (США, шт. Аляска); крайняя западная точка материка Сев. Америка (65 °35‘ с. ш. и 168 °з. д.).

УЭЛЬСКОГО ПРИНЦА ОСТРОВ (PRINCE OF WALES ISLAND)

Энциклопедический словарь естествознания

УЭЛЬСКОГО ПРИНЦА ОСТРОВ (Prince of Wales Island) , о-в в Канадском Арктическом архипелаге, в составе Канады. 33,3 тыс. км2. Высота до 254 м.

ФЕЙЕРВЕРКЕР (ОТ НЕМ . FEUER - ОГОНЬ И WERKER - РАБОТНИК)

Энциклопедический словарь естествознания

ФЕЙЕРВЕРКЕР (от нем . Feuer - огонь и Werker - работник),..1) звание унтер-офицеров в артиллерии русской и некоторых иностранных армий; в русской артиллерии (19

ФОРТ-УЭЙН (FORT WAYNE)

Энциклопедический словарь естествознания

ФОРТ-УЭЙН (Fort Wayne) , город на севере США, шт. Индиана. 173 тыс. жителей (1990, с пригородами 364 тыс. жителей). Машиностроение, химическая, пищевая промышлен

ФОРТ-УЭРТ (FORT WORTH)

Энциклопедический словарь естествознания

ФОРТ-УЭРТ (Fort Worth) , город на юге США, шт. Техас. 448 тыс. жителей (1990). Авиаракетная, пищевая, химическая, нефтеперерабатывающая, машиностроительная промы

ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ (FRIEDRIC WILHELM) (1620-88)

Энциклопедический словарь естествознания

ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ (Friedric Wilhelm) (1620-88) , курфюрст Бранденбургский с 1640, т. н. Великий курфюрст, из династии Гогенцоллернов. При нем с Бранденбургом око

ЧАЙНВОРД (ОТ АНГЛ . CHAIN - ЦЕПЬ И WORD - СЛОВО) (ЗАДАЧА-ГОЛОВОЛОМКА)

Энциклопедический словарь естествознания

ЧАЙНВОРД (от англ . chain - цепь и word - слово) (задача-головоломка), заполнение последовательно расположенных клеточек таким образом, чтобы отгадываемые слова

Время запроса ( 0.402055129 сек)
T: 0.406029794 M: 1 D: 0