Найдено 50+ «R»

PROMITTO TIBI... TEGULAM ILIUM IN ITALIA NULLAM RELICTURUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Камень на камне не останется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

QUAE BELLUA RUPTIS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старого воробья на мякине не обманешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

QUAND ON PARLE DE LA ROSE ON VOIT LE BOUTON.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Помяни волка, а волк из колка.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

QUAND ON PARLE DU SOLEIL, ON EN VOIT LES RAYONS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Помяни волка, а волк из колка.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

QUAND VOUS SEMEZ DU JÉSUITE, VOUS RÉCOLTEZ DU REVOLTÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что ты посеял, то и жни.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

QUI BIEN EST NE SE REMUE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ладно уселся, так сиди.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

QUI CRACHE EN L’AIR REÇOIT LE CRACHAT SUR SOY.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Выше носу плюнешь — себя заплюнешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

QUI INVIDENT, EGENT: ILLI QUIBUS INVIDETUR, REM HABENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лучше жить в зависти, чем в жалости.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

QUI N’A RIEN, NE CRAINT RIEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Голому разбой не страшен.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

QUI SE MARIE À LA HÂTE, SE REPENT À LOISIR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Женитьба есть, а разженитьбы нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

QUI SERT LE ROY…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За Богом молитва, а за Царем служба — не пропадет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—

QUID RIDES? MUTATO NOMINE DE TE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чему смеетесь? Над собою смеетесь!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

QUIDQUID AGIS, PRUDENTER AGAS ET RESPICE FINEM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С самого начала гляди и думай о конце.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

SEHET EUCH VOR MIT EURER FREIHEIT, DASS IHR NICHT DEM REGEN ENTLAUFFT UND FALLET INS WASSER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Из огня да в полымя.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

SELIG, WANN DIE THRÄNE RINNT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слезы — наслажденье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

SI CHE L’ITALIA RESTI ALL’ ITALIANI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Доктрина Монроэ.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

SI TU DIS UN SEUL MOT, JE TE ROMPRAI LES BRAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кости сломать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

SIC FLET HERES, UT PUELLA NUPTA VIRO; UTRIUSQUE FLETUS NON APPARENS RISUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Наследник глазами плачется, а сердцем смеется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Х

SIMILIS SEPULCHRIS, NIL NISI NOMEN RETINEO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Заживо умереть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

SITÔT QUE CHACUN PRÉTEND AVOIR SEUL RAISON, POUR CHOISIR ENTRE TOUT DE PARTIS, IL FAUT LES ÉCOUTER T…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Sitôt que chacun prétend avoir seul raison, pour choisir entre tout de partis, il faut les écouter tous. См. Не спеши карать, спеши — выслушать.Русская мысль и р

SO SCHADET MEIST DER BÖSE RAT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не рой другому ямы, сам попадешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

SO ZELE MAN MICH ZEM FÜNFTEN RADE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пятое колесо в телеге.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

SUUM CUIQUE IS OUR ROMAN JUSTICE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Всякому свое.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

TEL RECHIGNE DES DENTS QUI N’A NUL TALENT DE MORDRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Tel rechigne (grince) des dents qui n’a nul talent de mordre. См. Сердит и бессилен — свинье брат.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. С

THALES, SAPIENTISSIMUS INTER SEPTEM, RECTE DIXIT: HOMINES EXISTIMARE OPORTERE DEOS OMNIA CERNERE, DE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Thales, sapientissimus inter septem, recte dixit: homines existimare oportere Deos omnia cernere, Deorum omnia esse plena. См. Кто велий яко Бог наш?.Русская мыс

THAT SAME MAN THAT RUNNITH AWAIE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не красен бег, да здоров.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

THE LAST OF ALL THE ROMANS, FARE THE WELL!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Последний из Могикан.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

THE RIGHT MAN IN THE RIGHT PLACE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Настоящий человек на настоящем месте.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

THUE RECHT UND SCHEUE NIEMAND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За правое дело стой смело.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

THÄT’ST DU ZUR RECHTEN ZEIT DICH REGEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смолоду прореха, под старость дыра.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

TO ROB PETER, TO PAY PAUL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Со Спаса дерет, да на Николу кладет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

TOUT CHEMIN MÈNE À ROME.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все пути ведут в Рим.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

TOUT COMPRENDRE REND TRÈSINDULGENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мы почти всегда извиняем то, что понимаем.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

TOUT VA PAR DEGRÉS DANS LA NATURE, ET RIEN PAR SAUT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Природа не делает скачков.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

TRIBUS VERBIS REM ISTAM GRANDEM DISSOLVISTI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Два слова.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русск

TU RECTE VIVIS, SIC URAS ESSE QUOD AUDIRIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не слыть, а быть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

TUNC VENIUNT RISUS, TUNC PAUPER CORNUA SUMIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рог.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и и

TUTTE LE STRADE CONDUCONO A ROMA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все пути ведут в Рим.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

UXOREM SUAM ESSE AJEBAT RABIOSAM CANEM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бешеная собака.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

VENITE AD ME OMNES... ET EGO VOS RESTAURABO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Реставрировать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

VETUS AUTEM ILLUD CATONIS ADMODUM SCITUM EST QUI MIRARI SE AJEBAT, QUOD NON RIDERET HARUSPEX, HARUSP…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Vetus autem illud Catonis admodum scitum est qui mirari se ajebat, quod non rideret haruspex, haruspicem quum vidisset. См. Поп попа хвалит, только глазом мигает

VIEL RICHTIGER ALS DIE KOMMUNISTISCHE FORDERUNG DES GLEICHEN GENUSSES IST DIE SOCIALISTISCHE FORDERU…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Viel richtiger als die kommunistische Forderung des gleichen Genusses ist die socialistische Forderung eines Minimums für jeden Menschen. См. Комунизм.Русская мы

VILLE QUI PARLEMENTE EST À DEMI RENDUE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Перчатки потерять — к несчастью.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

VITAE ME REDDE PRIORI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Веселье лучше богатства.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

VOIR TOUT COULEUR DE ROSE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Видеть в розовом свете.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

WENN DIE HERRN SICH RAUFEN MÜSSEN DIE BAUERN HAARE LASSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Паны дерутся, а у хлопцив чубы болят.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

WHAT CAN THEY SEE IN THE LONGEST KINGLY LINE IN EUROPE, SAVE THAT IN RUNS BACK TO A SUCCESSFUL SOLDI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

What can they see in the longest kingly line in Europe, save that in runs back to a successful soldier? См. Оставьте предков вы в покое, Им по делам была и честь

WHATEWER IS, IS RIGHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все, что существует, разумно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

WHAT’S IN A NAME? THAT WHICH WE CALL A ROSE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что в имени?.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

WHEN THE REASON OF OLD ESTABLISHMENTS IS GONE, IT IS ABSURD TO KEEP NOTHING BUT THE BURTHEN OF THEM.…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

When the reason of old establishments is gone, it is absurd to keep nothing but the burthen of them. This is superstitiously to embalm a carcase not worth an oun

RANK

Англо-русский научно-технический словарь

1) категория 2) класс 3) отвратительный 4) прогорклый 5) ранг 6) ранговый 7) ранжировать 8) резкий 9) удушливый 10) упорядоченность 11) упорядочивать 12) чин • a

RANK RELATION

Англо-русский научно-технический словарь

матем. соотношение между рангами

RANKIT

Англо-русский научно-технический словарь

преобразование эмпирической кривой эффекта

REPLAMINEFORM

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) искусственное создание частей скелета

REPLENISH

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(v) доукомплектовывать; заправить; заправлять; отремонтировать; подбрасывать; подбросить; пополнить; пополнять; ремонтировать

REPLETE

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(a) богатый; изобилующий; наполненный; насыщенный; откормленный; переполненный; пресыщенный

REPLETION

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) наполнение; насыщение; переполнение; плетора; полнокровие; пресыщение; удовлетворение

REPLICA

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) дубликат; копир; модель; отпечаток; реплика; точная копия

REPLICATION

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) возражение; копирование; копия; ответ; ответ истца на возражение по иску; повторность; репликация; реплицирование; репродукция; эхо

REPO

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом

REPONE

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(v) восстанавливать в должности

REPORT

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(v) докладывать; доложить; сообщать; сообщить

REPORT

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) доклад; отчет; репорт; репорта; репортная сделка; сообщение

REPORTABILITY

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) возможность сообщения данных

REPORTABLE

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) заслуживающий публикации

REPORTED

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(a) доложенный; переданный; сообщенный

REPORTER

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) докладчик; подотчетное лицо; репортер; составитель отчета

REPORTING

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) отчет; отчетность; представление информации; представление отчета; репортаж; сообщение сведений; явка на соревнование

REPOSEFUL

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(a) спокойный; успокаивающий

REPOSIT

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(v) возвращать на свое место; отдавать на хранение; передавать в хранилище; хранить

REPOSITION

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) возвращение на место; вправление; отдача на хранение; репозиция

REPPLE DEPPLE

Англо-русский словарь Лингвистика-98

(n) пересыльный пункт пополнений

Время запроса ( 0.194170628 сек)
T: 0.19824913 M: 1 D: 0