Найдено 200+ «N»

NICHT MUCKSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ни пикнуть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

A AMI RACOMMODÉ NE TE FIE QU’À MOITIÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Замиреный друг не надежен.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

A BON VIN IL NE FAUT POINT D’ENSEIGNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хороший товар сам себя хвалит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

A BONNE VOLONTÉ NE FAUT LA FACULTÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

A bonne volonté ne faut (ne manque pas) la faculté. См. Хочу — половина могу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов

A BUON VINO NON BISOGNA FRASCA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хороший товар сам себя хвалит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

A CHEMIN BATTU IL NE CROÎT POINT D’HERBE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На битой дороге трава не растет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

A FURORE NORMANORUM LIBERA NOS DOMINE!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Фурия воинственная.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

A TOUS LES COEURS BIEN NÉS QUE LA PATRIE EST CHÈRE!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Родина святая.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

AB ABUSU AD USUM NON VALET CONSEQUENTIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ab abusu ad usum non valet consequentia (jur.). См. Нам все употреблять для счастия возможно: Во зло употреблять не должно ничего.Русская мысль и речь. Свое и чу

ABER ICH WILL NÄCHSTENS UNTER EUCH TRETEN UND FÜRCHTERLICH MUSTERUNG HALTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Муштровать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

ACCIPE A ME ΚΑΘΟΛΙΚῸΝ ΘΕΏΡΗΜΑ: NEMO UNQUAM, NEC POËTA, NEC ORATOR FUIT, QUI QUEMQUE MELIOREM SE ARBI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Accipe a me καθολικὸν θεώρημα: Nemo unquam, nec poëta, nec orator fuit, qui quemque meliorem se arbitretur. См. Всякому свое мило.Русская мысль и речь. Свое и чу

ACCIPITE DE MEA PAUPERTATE QUOD HABEO; NE TACENDO PHILOSOPHUS PUTER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Говори меньше, умнее будет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

ACCOMODER QUELQU’UN AU BEURRE NOIR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Фонари под глаза подставить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

ACTUM EST, HAEC RES SECUNDUM JUS CIVILE DICITUR IN QUO CAVETUR, NE QUIS REM ACTAM APUD JUDICES REPET…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Actum est, haec res secundum jus civile dicitur in quo cavetur, ne quis rem actam apud judices repetat. См. Решено — повершено.Русская мысль и речь. Свое и чужое

ACTUM NE AGAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Меледу меледить.Actum ne agas. См. Решено — повершено.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т

AD CONSILIUM NE ACCESSERIS, ANTEQUAM VOCERIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На совет чужой не ходи; пока позовут, подожди.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Х

AD MOLAM PRIMO QUI VENIT, NON MOLET IMO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто первый пришел, первый молол.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

AD PRIMOS ICTUS NON CORRUIT ARDUA QUERCUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За один раз дерева не срубишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ADAM FODIENTE, QUIS NOBILIOR, EVA NENTE?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Родословное дерево.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

ADOLESCENTIS EST MAJORES NATU VERERI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старших и в орде почитают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

ADVERSUS SOLEM NE LOQUITOR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Черным белое называть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

ADVOCATUS, SED NON LATRO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Юрист.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

AEQUAT OMNES CINIS, IMPARES NASCIMUR, PARES MORIMUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смерть всех поравняет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

AETHIOPS NON ALBESCIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Черного кобеля не вымоешь до бела.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

AEVO RARISSIMA NOSTRO SIMPLICITAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Святая простота!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

AH IL N’Y A PLUS D’ENFANTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нет больше детей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

AH! N’INSULTEZ JAMAIS UNE FEMME QUI TOMBE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. О женщины! сказал Шекспир — и это очень справедливо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

AH! SI VOUS EN USEZ COMME CELA ON NE VOUDRA PLUS ÊTRE MALADE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Аптекарский счет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

AHI DURA TERRA! PERCHÉ NON T’APRISTI?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Расступись, мать-сыра-земля.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

AIDONS-NOUS L’UN ET L’AUTRE À PORTER NOS FARDEAUX.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Друг друга тяготы носить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

AJEBAT TAM IMMATURE MAGNUM INGENIUM NON ESSE VITALE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

(Cestius) ajebat tam immature magnum ingenium (pueri) non esse vitale. См. Не жилец.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образны

AJUNT MULTUM LEGENDUM ESSE, NON MULTA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не многое, но много.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

AL PREMIER COP ARBRES NE CHIET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За один раз дерева не срубишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ALBUS, AN ATER SIS, NESCIO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Черная душа.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

ALIENA NOBIS, NOSTRA PLUS ALIIS PLACENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В чужих руках всегда ломоть велик.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

ALIQUIS IN OMNIBUS, NULLUS IN SINGULIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мы все учились понемногу, Чему-нибудь и как-нибудь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1

ALL BY LOVE AND NOTHING BY FORCE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не все таской, ино и лаской.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

ALL OGNI UCCELLO SUO NIDO È BELLO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Всякому свое мило.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

ALL THAT GLISTERS IS NOT GOLD.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не все то золото, что блестит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ALLES, WAS MAN WOHLANSTÄNDIGKEIT NENNT, IST NICHTS ALS SCHÖNER SCHEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что не воспрещается — дозволяется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

ALTE LIEBE ROSTET NICHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старая любовь не ржавит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ALTHOUGH THE LAST NOT LEAST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не последний.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

AM NIMMERLEINSTAG, WANN DIE MAULESEL JUNGE WERFEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В Вознесенье, когда оно будет в воскресенье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

AM VIELEN LACHEN ERKENNT MAN DEN NARREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нет ничего глупее глупого смеха.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

AMANTIS JUSJURANDUM POENAM NON HABET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Клятвы любовные.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

AMARE AUTEM NIHIL ALIUD EST NISI EUM IPSUM DILIGERE, QUEM AMES, NULLA INDIGENTIA, NULLA UTILITATE QU…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Amare autem nihil aliud est nisi eum ipsum diligere, quem ames, nulla indigentia, nulla utilitate quaesita. См. Для милого дружка и сережку из ушка.Русская мысль

AMATO NON SARAI, SE A TE SOLO PENSERAI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Самолюб никому не люб.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

AMENÉE DE NUMIDIE EN TROIS QUARRAQUES ET UN BRIGANTIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

(La jument), amenée de Numidie en trois quarraques et un brigantin. См. Один в четырех каретах.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сбор

AMISSUM QUOD NESCITUR, NON AMITTITUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чего не знаю, по тому не скучаю.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

AMOR NON EST MEDICABILIS HERBIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Болезнь любви неизлечима.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

AMORE NON CONOSCE MISURA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Я любви не числю и не мерю.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

AMORE NUOVO VA E VIENE —…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старая любовь долго помнится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

AMOUR, AMOUR, QUAND TU NOUS TIENS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любовь безумит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

AN DER NASE HERUMZIEHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Водить за нос.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

AN EINEM RUSSIGEN KESSEL KANN MAN SICH NICHT WEISS WASCHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Грязью играть, лишь руки марать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

AN NESCIS LONGAS REGIBUS ESSE MANUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. У Царя руки долги.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

ANE AVEC LE CHEVAL N’ATTÈLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ane (asne) avec le cheval n’attèle. См. В одну телегу впрячь не можно — Коня и трепетную лань.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборн

ANIMO NUNC HUC, NUNC FLUCTUAT ILLUC.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Куда ветер подует.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

APPETITO NON VUOL SALZA…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Голод лучший повар.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

APRÈS MENGIER NAPPE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. После ужина горчица.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

APRÈS NOUS LE DÉLUGE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. По мне хоть трава не расти.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

AQUILA NON CAPIT MUSCAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Орел мух не ловит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

ARENAE FUNIS EFFICI NON POTEST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хоть веревки из него вей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ARMUTH IST KEINE SÜNDE NOCH SCHANDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бедность не порок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

ARTIGES KIND FRÄGT NICHTS, ARTIGES KIND KRIEGT NICHTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дитя не плачет, мать не разумеет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

ARTISAN QUI NE MENT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не солгать, так не продать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

ASPERIUS NIHIL EST HUMILI, CUM SURGIT IN ALTUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Натореет крестьянская овца, лучше боярской козы обрыкается.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний

ASSEZ OTTROIE QUI NE DIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Молчание знак согласия.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

AT ENIM NIHIL EST, NISI, DUM CALET, HOC AGITUR...

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Куй железо, пока горячо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ATHENAS INTRASSE ET SOLONEM NON VIDISSE!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Быть в Риме — и не видать Папы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ATQUE MARITORUM CAPITA CORNUA NON DESUNT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рога приставить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

AU CAS QUE LUCAS N’AIT QU’UN ŒIL, SA FEMME ÉPOUSERA UN BORGNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кабы не кабы, так и мы-б были цари.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

AU MUSÉUM D’HISTOIRE NATURELLE À PARIS, LE MASQUE DE CARTOUCHE SE TROUVE PLACÉ ENTRE CEUX DE VOLTAIR…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Au Muséum d’histoire naturelle à Paris, le masque de Cartouche se trouve placé entre ceux de Voltaire et de J. J. Rousseau: Habent sua fata libelli. См. Равны чи

AU NOM DE QQCHOSE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Во имя.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

AUCUN CHEMIN DE FLEURS NE CONDUIT À LA GLOIRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Крепость и волю дарует борьба.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

AUF DIE NASE BEKOMMEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. По носу дать.Auf die Nase bekommen. См. Щелчок в нос.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

AUFGESCHOBEN IST NICHT AUFGEHOBEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Отложено, не уничтожено.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

AUREA PRIMA SATA EST AETAS, QUAE VINDICE NULLO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Золотой век.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

AUREA SUNT VERE NUNC SAECULA, PLURIMUS AURO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сила и слава — богатству послушны.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

AUS NICHTS WIRD NICHTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Из ничего один только Бог свет создал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

AUT CÆSAR AUT NIHIL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пан или пропал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

AUTORITÄT, NICHT MAJORITÄT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Качество, а не количество.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

AVARUM IRRITAT, NON SATIAT PECUNIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ненасытима утроба волка, да сердце человека.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

AVARUS ANIMUS NULLO SATIATUR LUCRO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ненасытима утроба волка, да сердце человека.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

AVARUS, NISI CUM MORITUR, NIHIL RECTUM FACIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Есть много богачей, которых смерть одна К чему нибудь годна.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказани

AVEC LE TEMPS ET DE LA PAILLE LES NEFLES MÛRISSENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Терпи казак, атаман будешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

AVOIR BON NEZ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нос хорош, тонок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

BACCHUM NYMPHIS TEMPERARE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бахус.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

BARBARIES GRANDIS HABERE NIHIL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Без денег и разума нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

BARBARUS HIC EGO SUM, QUIA NON INTELLIGOR ULLI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Варвар.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

BARBE ROUSSE ET NOIRS CHEVEUX, NE T’Y FIE, SI TU NE VEUX.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рыжий да красный, человек опасный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

BE NOT THE FIRST BY WHOM, THE NEW ARE TRIED…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ныне это в моде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

BEATUS ILLE, QUI PROCUL NEGOTIIS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Блажен, сто крат блажен, кто в тишине живет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

BEI NACHT SIND ALLE KATZEN GRAU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Bei Nacht sind alle Katzen grau (Kühe schwarz). См. Ночь матка — все гладко!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов

BELLENDE HUNDE BEISSEN NICHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не бойся собаки, которая лает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

BESOIGNEX N’A LOY.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нужда закон изменяет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

BESSER SPÄT ALS GAR NICHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лучше поздно, чем никогда.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

BESSRER RATH KOMMT ÜBER NACHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Утро вечера мудренее.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

BETTER LATE THAN NEVER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лучше поздно, чем никогда.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

BIS AUF DEN NAGEL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Bis auf den Nagel (brennen lassen). См. До ногтей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

BON MOT N’ESPARGNE NULUI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Для красного словца — Не пощадит ни матери, ни отца.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

BONIS NOCET, QUISQUIS PEPERCERIT MALIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто злым попускает, тот сам зло творит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

BÜCKT EUCH NICHT SO WIRD MAN EUCH NICHT BEUGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т

CAECA INVIDIA EST... NEC QUIDQUAM ALIUD SCIT, QUAM DETRACTARE VIRTUTES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Завидлив бывает обидлив.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CANDIDA DE NIGRIS ET DE CANDENTIBUS ATRA FACERE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Черным белое называть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

CAPITIS NIVES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Но и под снегом иногда бежит кипучая вода.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

CARPENT TUA POMA NEPOTES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто добр, не все лишь для себя трудится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

CAVE NE CADAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тишком — где склизко.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

CAVE NE NIMIA MELLIS DULCEDINE DIUTINAM BILIS AMARITUDINEM CONTRAHAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Наслажденье изменяет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

CE JE NE SAIS QUOI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не знаю что.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

CE N’EST PAS DE CELA DONT J’AI À VOUS PARLER. MAIS À QUOI DIABLE VOUS SERT DE TOURNER AINSI LA TRUIE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ce n’est pas de cela dont j’ai à vous parler. Mais à quoi diable vous sert de tourner ainsi la truie au foin? См. Я про Фомку, а он про Еремку.Русская мысль и ре

CE N’EST PAS POSSIBLE, M’ÉCRIVEZ VOUS: CELA N’EST PAS FRANÇAIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Невозможно!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

CE N’EST PAS ÊTRE SAGE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Всему счет, мера и граница.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

CE N’EST POUR TOI QUE LE FOUR CHAUFFE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Этот квас не про вас.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

CE N’EST TOUT L’AVANTAGE DE COURIR BIEN TOST, MAIS BIEN DE COURIR DE BONNE HEURE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Скорость — не спорость.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CE QUI ABONDE NE VICIE PAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пар костей не ломит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

CE QUI EST DIFFÉRÉ N’EST PAS PERDU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Отложено, не уничтожено.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CE QUI SE FAIT DE NUIT PARAIT AU GRAND JOUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как ни крыться, а будет повиниться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

CE QUI SUFFIT NE FUT JAMAIS PEU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тот и богат, кто нужды не знает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

CE SONT NUES ET VENT SANS PLEUVOIR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Много сулят, мало дают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CELA NE SE TROUVE POINT DANS LE PAS D’UN CHEVAL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На улице не найдешь.Cela ne se trouve point dans le pas d’un cheval. См. Подкову найти — к счастью.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеоло

CET HOMME EST D’UNE PARFAITE NULLITÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нуль.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

CET HOMME N’EST PAS MANCHOT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Охулки на свою руку не положит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

CETTE PREMIÈRE PIÈCE EXHALE UNE ODEUR SANS NOM DANS LA LANGUE, ET QU’IL FAUT APPELER ODEUR DE PENSIO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Cette première pièce exhale une odeur sans nom dans la langue, et qu’il faut appeler «odeur de pension bourgeoise». Peut-être pourrait-elle se décrire, si l’on i

CH. NODIER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Арлекин.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

CHANGER LA NOTE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ноту взять.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

CHASSEZ LE NATUREL, IL REVIENT AU GALOP.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гони природу в дверь, она войдет в окно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

CHE MONTE CON MONTE NON SI RITROVA, MA SI BEN HUOMO CON HUOMO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний.

CHEVAL DONNÉ NE DOIT-ON EN DENS REGARDER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Даровому коню в зубы не смотрят.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

CHI DIGIUNA E ALTRO BEN NON FA, A CASA DEL DIAVOL SE NE VA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не сквернит в уста, а сквернит из уст.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

CHI HA FORTUNA IN AMOR, NON GIUOCHI A CARTE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Несчастлив в игре, так счастлив в любви.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

CHI LA PACE NON VUOL, LA GUERRA S’ABBIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Если хочешь мира, готовься к войне.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

CHI NON AMA LE DONNE, IL VINO, IL CANTO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт

CHI NON HA, NON È.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Без денег и разума нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CHI NON ISTIMA IL SOL QUATT’RINO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

CHI NON RISICA, NON ROSICA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Риск — благородное дело.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CHI NON SÀ ORARE, VADA IN MARE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто на море не бывал, тот до сыта Богу не маливался.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

CHIEN QUI ABOIE NE MORD PAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не бойся собаки, которая лает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

CIL N’ABAT PAS QUI NE LUITE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Крепость и волю дарует борьба.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

CIL N’AIME PAS SOUVERAINEMENT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Верь приданому после свадьбы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

CIL QUI DUI CHOSES CHACE NUL N’EN PRENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За двумя зайцами погонишься — и одного не поймаешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1

CIO CHE SI USA, NON HA BISOGNA DI SCUSA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что не воспрещается — дозволяется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

CIÒ CHE OCCHIO NON MIRA, COR NON SOSPIRA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чего не видишь, того и не бредишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

CLARIOR EST SOLITO POST MAXIMA NEBULA PHOEBUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Clarior est solito post maxima nebula(?) Phoebus. См. После грозы вёдро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и ино

CLASSICUS ADSIDUUSQUE SCRIPTOR, NON PROLETARIUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Классик.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

COELUM PICE NIGRIUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как смоль черный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

COELUM, NON ANIMUM, MUTANT, QUI TRANS MARE CURRUNT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ворона за море летала, а ума не стало.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

COGITATIONIS POENAM NEMO PATITUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На язык пошлины нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

COGITATO, MUS PUSILLUS QUAM SIT SAPIENS BESTIA AETATEM QUI NON CUBILI UNI UMQUAM COMMITTIT SUAM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Плоха мышь, что один только лаз знает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

COMME GRAND DORMIR N’EST PAS SANS SONGE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Он мало говорит, но всегда лжет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

COMMUNE NAUFRAGIUM OMNIBUS EST CONSOLATIO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На людях и смерть красна.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

CONDITIO SINE QUA NON.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сине ква нон.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

CONSUETUDO ALTERA NATURA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Consuetudo (quasi) altera natura. См. Привычка вторая натура.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т

CONSUETUDO SECUNDA NATURA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Привычка вторая натура.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CONSUETUDO VERO CERTISSIMA LOQUENDI MAGISTRA UTENDUMQUE PLANE SERMONE, UT NUMMO CUI PUBLICA FORMA ES…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Consuetudo vero certissima loquendi magistra utendumque plane sermone, ut nummo cui publica forma est. См. Ходячая монета.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опы

CONTEMNUNTUR II, QUI NEC SIBI, NEC ALTERI, UT DICITUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Собака на сене лежит, сама не ест и другим не дает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1

CONTRA MALUM MORTIS NON EST MEDICAMEN IN HORTIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От смерти нет лекарства.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CONTRA TORRENTEM NITI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Идти против течения.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

CONTRA VERBOSOS NOLI CONTENDERE VERBIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Всех дураков не переучишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

CONTRE LA MORT N’Y A POINT D’APELE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От смерти не отмолишься, не открестишься.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

CONTRE LE MORT N’Y A POINT DE MÉDECINE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От смерти нет лекарства.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

COPIA NUMMORUM FERRO NON PENDET EQUINO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На улице не найдешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

COPIA NUMMORUM FERRO NON PENDET, EQUINO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Подкову найти — к счастью.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

CORNIX CORNICI NUNQUAM OCULOS EFFODIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ворон ворону глаз не выклюет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

CORPORIS EXIGUI VIRES CONTEMNERE NOLI:…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мал да удал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

CORVUS CORVO OCULOS NON EFFODIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ворон ворону глаз не выклюет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

COUSTUME REND MAISTRE ET DEVIENT NATURE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Привычка вторая натура.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CRABRONES NON SUNT IRRITANDI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Осиного гнезда не тронь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CRANAÜS, ROY DES ATHÉNIENS, FUT INVENTEUR DE CET USAGE DE TREMPER LE VIN, UTILEMENT OU NON, J’EN AI …

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Cranaüs, roy des Athéniens, fut inventeur de cet usage de tremper le vin, utilement ou non, j’en ai vu desbattre. См. Воду влить в стакан вина.Русская мысль и ре

CRAS AMET QUI NUNQUAM AMAVIT, QUIQUE AMAVIT, CRAS AMET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любовь все побеждает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

CREDEBANT HOC GRANDE NEFAS ET MORTE PIANDUM…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чин чина почитай, меньшой садись на край.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

CRESCIT AMOR NUMMI, QUANTUM IPSA PECUNIA CRESCIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чем больше есть, то больше хочется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

CRINE RUBER, NIGER ORE, BREVIS PEDE, LUMINE LAESUS:…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Зоил.Crine ruber, niger ore, brevis pede, lumine laesus:… См. Рыжий да красный, человек опасный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии

CROWS DO NOT PICK OUT CROW’S EYES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ворон ворону глаз не выклюет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

CUI PLACET ALTERIUS, SUA NIMIRUM EST ODIO SORS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В чужих руках всегда ломоть велик.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

CUJUS SUPPLICIO NON DEBUIT UNA PARARI SIMIA, NEC SERPENS UNUS, NEC CULEUS UNUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Концы в воду.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

CUM MONACHUM NON FACIAT HABITUS, SED PROFESSIO REGULARIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не делает платье монахом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

CUM MORTUIS NON LUCTARI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смерть все прикрывает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

CUM PRINCIPE NON PUGNANDUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С сильным не борись, а с богатым не тяжись.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

CUM PROPINQUIS AMICITIAM NATURA IPSA PEPERIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Cum propinquis amicitiam natura ipsa peperit (sed ea non satis habet firmitatis). См. Свой своему поневоле друг.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской

CUM RES TREPIDAE, REVERENTIA DIVUM NASCITUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нужда научит Богу молиться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

CUPIO ISTORUM NAUFRAGIA EX TERRA INTUERI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хорошо море — с берега.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

C’EST DU LATIN DE CUISINE, IL N’Y A QUE LES MARMITONS QUI L’ENTENDENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кухонная латынь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

C’EST LE JOUR LE PLUS PERDU OÙ L’ON N’A PAS RI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. День я потерял.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

C’EST UN GRAND PAS DANS LA FINESSE, QUE DE FAIRE PENSER DE SOI, QUE L’ON N’EST QUE MÉDIOCREMENT FIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Делу время, потехе час.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

C’EST UNE GRANDE DIFFORMITÉ DANS LA NATURE QU’UN VIEILLARD AMOUREUX.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старик-прелюбодей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

C’EST UNE GRANDE MISÈRE QUE DE N’AVOIR ASSEZ D’ESPRIT POUR BIEN PARLER, NI ASSEZ DE JUGEMENT POUR SE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

C’est une grande misère que de n’avoir assez d’esprit pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire. См. Молчи, коли Бог разума не дал.Русская мысль и реч

C’EST À TORT QU’ON DIT: FRONTI NULLA FIDES; L’ERREUR NAÎT D’UNE IMPARFAITE ET SUPERFICIELLE ÉTUDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На лбу написано.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DE NIHILO — NIHIL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Из ничего один только Бог свет создал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

DEM WIND UND DEM NARREN LASS SEINEN LAUF.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За ветром в поле не угоняешься.Dem Wind und dem Narren lass seinen Lauf. См. Собака лает, ветер носит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразе

DER APFEL FÄLLT NICHT WEIT VOM BAUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Der Apfel fällt nicht weit vom Baum (Stamm). См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник

DER BAUER NACH DER ALTEN ART TRÄGT DEN PELZ BIS HIMMELSFAHRT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. До Святого Духа не снимай кожуха.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

DER IDEALISMUS IN DER PHILOSOPHIE IST NIHILISMUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нигилизм.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

DER NAME THUT’S NICHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что в имени?.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

DER NOT GEHORCHEND, NICHT DEM EIGNEN TRIEB.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нужда закон изменяет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

DIEU NOUS GARDE DES FORMALISTES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Формальности.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

DIEU NOUS GARDE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. И так далее.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

ER KENNT DIE GANZE WELT UND NOCH SIEBEN DÖRFER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Обо всем да еще с хвостиком.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

LE PAROLE NON BASTANO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Спасиба в карман не положишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

TIRER LES VERS DU NEZ À QN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Щупать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

NAME

Сборный англо-русский словарь

название цветаСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NATIONAL

Сборный англо-русский словарь

гражданинСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NATIONAL COUNCIL OF GERMAN WOMEN'S ORGANIZATIONS/FEDERAL UNION OF WOMEN'S ORGANIZATIONS AND WOMEN'S GROUPS OF GERMAN ASSOCIATIONS

Сборный англо-русский словарь

Национальный совет организаций немецких женщин – Федеральный союз женских организаций и женских групп немецких ассоциацийСборный англо-русский словарь.Академик.р

NATURAL PERSON

Сборный англо-русский словарь

физическое лицоСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NATURAL ROLL

Сборный англо-русский словарь

движение битка с боковым вращениемСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NATURE OF CRIMINAL GROUPS

Сборный англо-русский словарь

характер преступных группСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NATURE OF ORGANIZED CRIME

Сборный англо-русский словарь

характер организованной преступностиСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NAVY BLUE

Сборный англо-русский словарь

тёмно-синийСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEARZERO

Сборный англо-русский словарь

первая (ближняя) точка пересечения траектории пули с линией прицеливанияСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEEDLE

Сборный англо-русский словарь

иглаСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEGATIVE

Сборный англо-русский словарь

негативСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEGLIGENCE

Сборный англо-русский словарь

небрежность, халатностьСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEGLIGENCE SUIT

Сборный англо-русский словарь

иск за небрежностьСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEGOTIABLE INSTRUMENT

Сборный англо-русский словарь

платежное средствоСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEGOTIABLE INSTRUMENTS

Сборный англо-русский словарь

оборотные инструментыСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEGOTIATE

Сборный англо-русский словарь

вести переговоры, обсуждать условияСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEGOTIATION

Сборный англо-русский словарь

переговоры, обсуждение условийСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEGOTIATIONS

Сборный англо-русский словарь

переговоры, обсуждение условийСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEGOTIATOR

Сборный англо-русский словарь

лицо, ведущее переговоры, посредникСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NET

Сборный англо-русский словарь

сеткаСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEVE

Сборный англо-русский словарь

фирнСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEWTON RINGS

Сборный англо-русский словарь

кольца НьютонаСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NEXT BIT TEST

Сборный англо-русский словарь

тест следующего битаСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NICKEL

Сборный англо-русский словарь

никелирование; светлое (белое) покрытиеСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NICKEL CLAD STEEL

Сборный англо-русский словарь

сталь, покрытая никелемСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NIP DRAW

Сборный англо-русский словарь

короткая оттяжка, применяется, когда есть опасность "двойного удара"Сборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NO LOOK

Сборный англо-русский словарь

не глядяСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NOISE REDUCTION

Сборный англо-русский словарь

подавление шумовСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NONCIRCULATED

Сборный англо-русский словарь

не обращавшаяся, не выпущенная по каким-либо причинам в обращение (монета). Следует отличать от термина uncirculated.Сборный англо-русский словарь.Академик.ру.20

NONCOMPLIANCE

Сборный англо-русский словарь

невыполнение, несоблюдениеСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NONCONVENTIONAL POINTS OF ENTRY AND EXIT

Сборный англо-русский словарь

неустановленные пункты въезда и выездаСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NONDISPLACEMENT CRAFT

Сборный англо-русский словарь

судно неводоимзмещающего типаСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NONJURY TRIAL

Сборный англо-русский словарь

рассмотрение дела без участия присяжныхСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NONREFOULEMENT

Сборный англо-русский словарь

невыдворениеСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NORICA

Сборный англо-русский словарь

фирма-производитель пневматического оружияСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NORMAL FOCUS RANGE

Сборный англо-русский словарь

нормальной диапазон фокусировкиСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NOSE

Сборный англо-русский словарь

головная часть пулиСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NOT EVEN IN THE BALL GAME

Сборный англо-русский словарь

(даже не играет в бейсбол) дезориентированный сенильный пациентСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NOTARIZATION

Сборный англо-русский словарь

нотариальное засвидетельствованиеСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NOTARIZE

Сборный англо-русский словарь

нотариально засвидетельствоватьСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NOTARY

Сборный англо-русский словарь

нотариусСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NOTHING BUT NET

Сборный англо-русский словарь

точный бросок при котором мяч не задевает кольца, букв. "ничего кроме сетки"Сборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NRA

Сборный англо-русский словарь

Национальная ружейная ассоциация (США)Сборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NUMBER

Сборный англо-русский словарь

число, количество (а не только номер)Сборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

NUTMEG

Сборный англо-русский словарь

цет мускатного орехаСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

(A) GOOD DEED IS NEVER LOST

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

посл.Доброе дело даром не пропадет. ср. Доброе дело без награды не остается. Добро всегда вспомянется. За доброе дело жди похвалы смело. Доброе добром поминают.А

(A) GOOD DEED IS NEVER LOST

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

посл.Доброе дело даром не пропадет. ср. Доброе дело без награды не остается. Добро всегда вспомянется. За доброе дело жди похвалы смело. Доброе добром поминают.А

(A) NEW YORK MINUTE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

a New York minuteнью-йоркская минутаФраза, подразумевающая, что человек сделает ч.-л. немедленно, когда не приходится думать дважды об этом. || "Go on a date wit

(A) NEW YORK MINUTE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

a New York minuteнью-йоркская минутаФраза, подразумевающая, что человек сделает ч.-л. немедленно, когда не приходится думать дважды об этом. || "Go on a date wit

(A) NIGGER IN THE WOODPILE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.подозрительное обстоятельствоскрытый изъянскрытая причинапомеха, препятствиенеобнаруженный виновник(Выражение "негр в куче дров" изначально относилось к бег

(A) NIGGER IN THE WOODPILE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.подозрительное обстоятельствоскрытый изъянскрытая причинапомеха, препятствиенеобнаруженный виновник(Выражение "негр в куче дров" изначально относилось к бег

(A) NOVICE'S ZEAL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. пыл новообращенногоАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(A) NOVICE'S ZEAL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. пыл новообращенногоАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(FLORENCE) NIGHTINGALE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

имя собст. Florence Nightingale — Флоренс Найтингейл (1820 — 1910), английская медсестра, организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны (1

(FLORENCE) NIGHTINGALE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

имя собст. Florence Nightingale — Флоренс Найтингейл (1820 — 1910), английская медсестра, организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны (1

(IT IS) NO USE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. there is no use; (it is) no use1. бесполезно, бессмысленноHe won’t come and it’s no use to ask him another time.2. (иметь) плохое мнение, отсутствие уваже

(IT IS) NO USE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. there is no use; (it is) no use1. бесполезно, бессмысленноHe won’t come and it’s no use to ask him another time.2. (иметь) плохое мнение, отсутствие уваже

(IT IS) NONE OF YOUR BUSINESS

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.не ваше дело!это тебя не касается!|| Don't be so nosy — it's none of your business.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий сло

(IT IS) NONE OF YOUR BUSINESS

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.не ваше дело!это тебя не касается!|| Don't be so nosy — it's none of your business.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий сло

(IT) NEEDS NO SAYING (THAT ...)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

само собой разумеется; нечего и говорить; само собой понятно; это бесспорно; не требует доказательствThe lady smiled and said, “It goes without saying”.It goes w

(IT) NEEDS NO SAYING (THAT ...)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

само собой разумеется; нечего и говорить; само собой понятно; это бесспорно; не требует доказательствThe lady smiled and said, “It goes without saying”.It goes w

(IT) NEEDS NO SAYING (THAT ...)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

само собой разумеется; нечего и говорить; само собой понятно; это бесспорно; не требует доказательствThe lady smiled and said, “It goes without saying”.It goes w

(IT) NEEDS NO SAYING (THAT ...)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

само собой разумеется; нечего и говорить; само собой понятно; это бесспорно; не требует доказательствThe lady smiled and said, “It goes without saying”.It goes w

(THE) (BIBLICAL) NARRATIVE OF A SHOWER OF QUAIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

the biblical narrative of a shower of quail (Numbers XI, 31) — в Библии о «дожде» из перепелов повествуется в Числах — одной из пяти хроникально-законодательных

(THE) (BIBLICAL) NARRATIVE OF A SHOWER OF QUAIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

the biblical narrative of a shower of quail (Numbers XI, 31) — в Библии о «дожде» из перепелов повествуется в Числах — одной из пяти хроникально-законодательных

(THE) (BIBLICAL) NARRATIVE OF A SHOWER OF QUAIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

the biblical narrative of a shower of quail (Numbers XI, 31) — в Библии о «дожде» из перепелов повествуется в Числах — одной из пяти хроникально-законодательных

(THE) (BIBLICAL) NARRATIVE OF A SHOWER OF QUAIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

the biblical narrative of a shower of quail (Numbers XI, 31) — в Библии о «дожде» из перепелов повествуется в Числах — одной из пяти хроникально-законодательных

(THE) KINGDOM OF THE NETHERLANDS

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

геогр. Королевство НидерландовАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(THE) KINGDOM OF THE NETHERLANDS

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

геогр. Королевство НидерландовАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(THIS) EMPEROR HAS NO CLOTHES

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

иногда: этот постулат не выдерживает критики, полностью несостоятелен. Выражение «король гол» пришло из сказки Андерсена «Новое платье короля» (Hans Christian An

(THIS) EMPEROR HAS NO CLOTHES

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

иногда: этот постулат не выдерживает критики, полностью несостоятелен. Выражение «король гол» пришло из сказки Андерсена «Новое платье короля» (Hans Christian An

(TO )GIVE NO QUARTER

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.быть безжалостнымбыть беспощаднымThe enemy soldiers gave no quarter and shot all the prisoners.Англо-русский универсальный дополнительный практический перев

(TO) ATTACK TOOTH AND NAIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. to fight/attack tooth and nailсражаться до последней капли крови, бороться используя все возможные средства (изо всеx сил)I shall fight tooth and nail for

(TO) ATTACK TOOTH AND NAIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. to fight/attack tooth and nailсражаться до последней капли крови, бороться используя все возможные средства (изо всеx сил)I shall fight tooth and nail for

(TO) BE NOTED FOR

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

славиться, быть известным (чем-либо)New York is one of the world's cities that are noted for their busy harbours.Англо-русский универсальный дополнительный практ

(TO) BE NOTED FOR

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

славиться, быть известным (чем-либо)New York is one of the world's cities that are noted for their busy harbours.Англо-русский универсальный дополнительный практ

(TO) BE NOWHERE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

спорт. не попасть в число участников финала; безнадежно отстать; провалиться, потерпеть поражение; амер. растеряться; ничего не знатьАнгло-русский универсальный

(TO) BE NOWHERE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

спорт. не попасть в число участников финала; безнадежно отстать; провалиться, потерпеть поражение; амер. растеряться; ничего не знатьАнгло-русский универсальный

(TO) BE OF NO EFFECT

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

быть недействительным Ант. (to) be of effectАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) BE OF NO EFFECT

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

быть недействительным Ант. (to) be of effectАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) BREAK NEW GROUND

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. начинать новое делоАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) BREAK NEW GROUND

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. начинать новое делоАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) CALL IT A NIGHT

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

идиом.закончить (дневную) работукончать на этомпоставить на этом точкупрекращать делосчитать дело законченным≈ на сегодня хватитсделать перерыв|| Let us call it

(TO) DRAW NEAR

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. приближатьсяАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) DRAW NEAR

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. приближатьсяАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) FIGHT TOOTH AND NAIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. to fight/attack tooth and nailсражаться до последней капли крови, бороться используя все возможные средства (изо всеx сил)I shall fight tooth and nail for

(TO) GET NOWHERE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. гл. (обычно используется с предшествующим отрицанием) не продвинутьсяне добиться успехане привести к успехуне добиться результата|| Sentimentality gets yo

(TO) GET NOWHERE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. гл. (обычно используется с предшествующим отрицанием) не продвинутьсяне добиться успехане привести к успехуне добиться результата|| Sentimentality gets yo

(TO) GO BY NAME

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. гл. называться— Does your friend has a name?— Name?— Yeah, something he goes by?— I'm sorry, this is uh … Joe!Англо-русский универсальный дополнительный п

(TO) GO BY NAME

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. гл. называться— Does your friend has a name?— Name?— Yeah, something he goes by?— I'm sorry, this is uh … Joe!Англо-русский универсальный дополнительный п

(TO) HAVE A GOOD NOSE FOR SMTH

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

букв. иметь (хороший) нос (нюх) для чего-л.иметь хороший нюх на что-л.иметь намётанный глазAs a journalist, she has always had a nose for a good story.Still she

(TO) HAVE A GOOD NOSE FOR SMTH

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

букв. иметь (хороший) нос (нюх) для чего-л.иметь хороший нюх на что-л.иметь намётанный глазAs a journalist, she has always had a nose for a good story.Still she

(TO) HAVE A NOSE FOR SMTH

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

букв. иметь (хороший) нос (нюх) для чего-л.иметь хороший нюх на что-л.иметь намётанный глазAs a journalist, she has always had a nose for a good story.Still she

(TO) HAVE A NOURISHING MEAL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.сытно поестьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) HAVE A NOURISHING MEAL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.сытно поестьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) HAVE A NUMBER OF ADVANTAGES

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. иметь ряд преимуществАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) HAVE NO BEARING ON

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. не иметь отношениеАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) HAVE NO SAY IN SMTH

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

идиом.не иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-л. вопросане влиять на что-л.не иметь влияния в каком-л. деле или вопросеI have no say in this m

(TO) HAVE NO USE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. there is no use; (it is) no use1. бесполезно, бессмысленноHe won’t come and it’s no use to ask him another time.2. (иметь) плохое мнение, отсутствие уваже

(TO) HAVE NOTHING TO DO WITH

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.быть ни при чем, не касаться чего-либо, не иметь никакого отношения к чему-либо; не иметь ничего общего с чем-либо, не иметь никакого дела до чего-либоAnywa

(TO) LEAVE NO AVENUE UNEXPLORED

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. использовать все возможностиАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) LEAVE NO AVENUE UNEXPLORED

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. использовать все возможностиАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) LOOK NARROWLY AT SMTH

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

to look narrowly at smthпристально рассматривать что-л.вглядываться, всматриватьсяHe grimaced and looked narrowly at his colleague.Англо-русский универсальный до

(TO) LOOK NARROWLY AT SMTH

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

to look narrowly at smthпристально рассматривать что-л.вглядываться, всматриватьсяHe grimaced and looked narrowly at his colleague.Англо-русский универсальный до

(TO) MAKE A NARROW INQUIRY INTO

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. провести тщательное расследованиеАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) NAIL THE METAPHOR

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. гл. подобрать подходящую метафору, которая точно выражает вашу мысль|| Wow, I nailed this metaphor. — Ура, нашёл точную метафору.Англо-русский универсальн

(TO) PUT A NEW FACE ON

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. представить в новом свете (чего-либо)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) PUT A NEW FACE ON

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. представить в новом свете (чего-либо)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) SAY GOOD NIGHT

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. пожелать спокойной ночиI shall say good night till it be morrow — ShakespeareI said good night to you on the staircase just a moment ago.Англо-русский уни

(TO) SAY GOOD NIGHT

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. пожелать спокойной ночиI shall say good night till it be morrow — ShakespeareI said good night to you on the staircase just a moment ago.Англо-русский уни

(TO) SHED A TEAR FOR NELSON

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

идиом.помочи́ться, попи́сать см. тж [ref dict="Mostitsky (Ru-En)"]проливать слезуАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И.

(TO) SHED A TEAR FOR NELSON

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

идиом.помочи́ться, попи́сать см. тж [ref dict="Mostitsky (Ru-En)"]проливать слезуАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И.

(TO) SUBSCRIBE SMB'S NAME TO

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

to subscribe smb's name to канц. юр. поставить свое имя под ч.-л.; подписаться под ч.-л. см. тж countersignature Англо-русский универсальный дополнительный практ

(TO) SUBSCRIBE SMB'S NAME TO

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

to subscribe smb's name to канц. юр. поставить свое имя под ч.-л.; подписаться под ч.-л. см. тж countersignature Англо-русский универсальный дополнительный практ

(TO) SUPPLY THE NEEDS OF

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. обеспечить нуждыАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) SUPPLY THE NEEDS OF

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. обеспечить нуждыАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) TAKE A NAP

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

гл.вздремнуть, поспать, "соснуть"I might take a little nap.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицк

(TO) TAKE A NAP

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

гл.вздремнуть, поспать, "соснуть"I might take a little nap.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицк

(TO) TAKE NO CHANCES

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.не рисковатьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(TO) TAKE NOTE (OF)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.принять к сведению (что-либо)обратить внимание на (что-либо)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. М

(TO) TAKE NOTE (OF)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз.принять к сведению (что-либо)обратить внимание на (что-либо)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. М

(TO) TAKE NOWHERE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. гл. (обычно используется с предшествующим отрицанием) не продвинутьсяне добиться успехане привести к успехуне добиться результата|| Sentimentality gets yo

(YOUR) NATIVE LANGUAGE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

канц.(пункт анкеты) (ваш) родной языкАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

(YOUR) TELEPHONE NUMBER(S)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

канц.(пункт анкеты) номер вашего телефона (номера ваших телефонов)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И.

(YOUR) TELEPHONE NUMBER(S)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

канц.(пункт анкеты) номер вашего телефона (номера ваших телефонов)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И.

(YOUR) TELEPHONE NUMBER(S)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

канц.(пункт анкеты) номер вашего телефона (номера ваших телефонов)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И.

A MAN IS JUDGED BY HIS DEEDS, NOT BY HIS WORDS.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Судят по делам, а не по словам.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

A MAN SHOULD NOT BE STRUCK WHEN HE IS DOWN.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Лежачего не бьют.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

A RAVEN WILL NOT PECK ANOTHER RAVEN'S EYE.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Ворон ворону глаз не выклюет.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

A ROLLING STONE GATHERS NO MOSS.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.20

A SINGLE THREAD FROM EVERYONE AND THERE IS A SHIRT FOR A NAKED ONE.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. C миру по нитке — голому рубаха.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

A WOLF WILL NOT EAT WOLF.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Волк волка не съест.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

AD COGITANDUM ET AGENDUM HOMO NATUS EST

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. для мысли и действия рожден человекАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

AD NOTAM

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. к сведениюАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

AD NOTATA

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. примечаниеАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

ALASKAN NATIVE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

коренной житель Аляски (категория этнических групп, принятая Комиссией по соблюдению равенства при найме (Equal Employment Opportunity Commission))Англо-русский

ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной; в чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревнаАнгло-русский универсальный дополнительный п

ALL ARE NOT COOKS THAT WALK WITH LONG KNIVES.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Не все, кто ходит с ножом, — повара.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

ALL CATS ARE GREY IN THE NIGHT.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Ночью все кошки серы.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

ALL GOD'S CHILDREN NEED TRAVELING SHOES

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лит. "All God's Children Need Traveling Shoes" (1986)«Всем Божьим детям нужны сапоги для скитаний» (автобиографическая повесть амер. писательницы Майи А́нджелу —

ALL IS FISH THAT COMES TO THE NET.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Что в сетях, то и рыба.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

ALL WORK AND NO PLAY MAKES JACK A DULL BOY.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Одна работа без забавы — от нее тупеешь, право.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.200

ALL YOU NEED IS LOVE

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

цит. Всё что тебе нужно, это любовьLove is all you needАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2

ALMOST NEVER KILLED A FLY WAS NEVER HANGED

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

посл."Почти" не убивало и мухи (За слово "почти" на виселицу не отправляли). Смысл: никогда не вредно сказать "почти", т. е. будь осторожен в высказываниях.Англо

ALTER THE SERIAL NUMBER

Сборный англо-русский словарь

изменять серийный номерСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

ALTERING OF THE SERIAL NUMBER

Сборный англо-русский словарь

изменение серийного номераСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

ARMSTRONG, NEIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

Нил Армстронг (р. 1930), космонавт США, в июле 1969 г. — командир «Аполлона-II», выполнявшего полет к Луне; первый человек, ступивший на Луну (21 июля 1969 г.)Ан

ARMY NATIONAL GUARD

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

воен. Army National Guard (сокр. ARNG)национальная гвардия сухопутных войскАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мости

ASK NO QUESTIONS AND BE TOLD NO LIES.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Не спрашивай, и тебе не солгут.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

AUSTRALIAN AND NEW ZEALAND ARMY CORPS

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

австралийский и новозеландский армейский корпусАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012

AUT CAESAR, AUT NIHIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. все, или ничего; или Цезарь, или ничтоАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

BAD NEWS TRAVELS FAST.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Плохие новости странствуют быстро.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

BEATITUDO NON EST VIRTUTIS PRAEMIUM, SED IPSA VIRTUS

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. счастье не в награде за доблесть, а в самой доблести (Спиноза)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И.

BEGGARS MUST NOT BE CHOOSERS.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Нищие не выбирают.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

BEING AFRAID OF WOLFS DO NOT GO TO THE FOREST.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Волков бояться — в лес не ходить.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

BIBERE AD NUMERUM ...

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

Пить по числу (желаемых лет жизни) (правило римских пиров)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицки

BIG PIT NATIONAL COAL MUSEUM

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

брит. (Национальный) музей каменного угля "Биг Пит"Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-

BONDED THRU NOTARY PUBLIC UNDERWRITERS

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. член синдиката нотариусовАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

BRITISH NATIONALITY ACT (1981)

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

брит. юр. Закон «О британском гражданстве» 1981 годаАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002

BUSINESS NEED

Словарь бизнес-сленга

сочетание слов, придающее вес даже самой бессмысленной фразе на деловую тему. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) Словарь бизнес-сленга.Е. Погреб

BYE FOR NOW

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Bye for now! (сокр. BFN)До встречи! Пока!I'm out of here. Bye for now. — Я пошел. Пока!Англо-русский универсальный дополнительный практический переводчески

CLOTHES DO NOT MAKE THE MAN.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Одежда — еще не человек.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

CONDITIO SINE QUA NON

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. обязательное условиеАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

CONFESSIO EXTRAJUDICIALIS IN SE NULLA EST; ET QUOD NULLUM EST, NON POTEST ADMINICULARI

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. внесудебные признания сами по себе ничего не стоят, а то, что ничего по стоит, не может служить опоройАнгло-русский универсальный дополнительный практически

CONTRA VIM MORTIS NON EST MEDICAMEN IN HORTIS

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. против силы смерти в огородах (садах) нет лекарствАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2

CONVENTIONAL AND NONCONVENTIONAL POINTS OF ENTRY AND EXIT

Сборный англо-русский словарь

установленные и неустановленные пункты въезда и выездаСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

CURIOUS VARVARA'S NOSE WAS TORN OFF.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-201

DE NIHILO NIHIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. из ничего — ничто; ничто не возникает из ничего; из ничего ничего и не получится (Лукреций)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводче

DE NON APPARENTIBUS ET NON EXISTENTIBUS EADEM EST RATIO

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. отношение к неявившимся и к несуществующим одинаковоАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий

DEFINITELY NOT

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Определенно нет.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

DEPARTMENT OF THE NAVY

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

Министерство военно-морских сил (США)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

DEUTSCHE INSTITUT FUR NORMUNG

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

1. нем. Deutsche Institut fur Normung — Германский институт стандартизациистанд. стандарт Германии (относится к национальным стандартам зарубежных стран)DIN — ин

DO NOT DIG A HOLE FOR SOMEBODY ELSE; YOU YOURSELF WILL FALL INTO IT.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Не рой другому яму — сам в нее попадешь.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

DO NOT LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Дареному коню в зубы не смотрят.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

DO NOT OPEN!

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. без. Не открывать! (предупреждающая надпись)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2

DO NOT RECHARGE OR DISPOSE OF IN FIRE!

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. без. Не перезаряжать и не бросать в огонь! (предупреждающая надпись)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостиц

DO NOT SWAGGER GOING TO BATTLE.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Не хвались, идучи на рать.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

DO NOT TAKE ON SO.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Не волнуйся ты так!Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

DO NOT TEACH A PIKE TO SWIM, A PIKE KNOWS HIS OWN SCIENCE.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Не учи щуку плавать, она сама это умеет.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

DO NOT WASH YOUR DIRTY LINEN IN PUBLIC.

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

фраз. Не выноси сор из избы.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

DONES ERIS FELIX, MULTOS NUMERABIS AMICOS

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. пока счастлив будешь, много будет друзей у тебя (Овидий)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мости

DOOLEY HIP NAIL

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

мед. гвоздь для шейки бедра по ДулейАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2002-2012.

DUOS LEPORES INSEQUENS, NEUTRUM CEPIT

Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого

лат. за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого.И. Мостицкий.2

FLASH GUIDE NUMBER

Сборный англо-русский словарь

ведущее число вспышкиСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

FREEDOM OF NAVIGATION

Сборный англо-русский словарь

свобода судоходстваСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

GRAVE NATURE OF THE OFFENCE

Сборный англо-русский словарь

опасный характер преступленияСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

LEGAL NOTICE

Сборный англо-русский словарь

предусмотренное правом уведомлениеСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

MEAN NUMBER OF SIBLINGS

Сборный англо-русский словарь

Среднее число братьев и сестер. Среднее преобразования Престона.Сборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

MORTGAGE NOTE

Сборный англо-русский словарь

ипотечный вексельСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

OBLITERATE THE SERIAL NUMBER

Сборный англо-русский словарь

стирать серийный номерСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

OFFENCE OF A GRAVE NATURE

Сборный англо-русский словарь

преступление опасного характераСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

REMOVE OR ALTER THE SERIAL NUMBER

Сборный англо-русский словарь

уничтожать или изменять серийный номерСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

REMOVE THE SERIAL NUMBER

Сборный англо-русский словарь

уничтожать серийный номерСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

ROUND NOSE

Сборный англо-русский словарь

пули с полусферической головной частьюСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

SIGNAL TO NOISE RATIO

Сборный англо-русский словарь

отношение сигнал/шумСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

THE REDUCED NUMBER OF BIRTHS

Сборный англо-русский словарь

Приведенное число рождений. Число рождений в когорте (реальной или гипотетической) в расчете на одну женщину.Сборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

TRUE NATURE OF PROPERTY

Сборный англо-русский словарь

подлинный характер (имущества)Сборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME (DRAFT)

Сборный англо-русский словарь

Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (проект)Сборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

UNITED NATIONS CRIME PREVENTION AND CRIMINAL JUSTICE FUND

Сборный англо-русский словарь

Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудиюСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

UNITED NATIONS CRIME PREVENTION AND CRIMINAL JUSTICE PROGRAMME

Сборный англо-русский словарь

Программа Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудияСборный англо-русский словарь.Академик.ру.2011.

Время запроса ( 0.484787547 сек)
T: 0.48945168 M: 1 D: 0