Найдено 200+ «F»

FERIRE PECUNIAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сколотить деньги.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

FÉTICHE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Фетиш.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

A AMI RACOMMODÉ NE TE FIE QU’À MOITIÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Замиреный друг не надежен.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

A BON VIN IL NE FAUT POINT D’ENSEIGNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хороший товар сам себя хвалит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

A BONNE VOLONTÉ NE FAUT LA FACULTÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

A bonne volonté ne faut (ne manque pas) la faculté. См. Хочу — половина могу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов

A BUON VINO NON BISOGNA FRASCA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хороший товар сам себя хвалит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

A FURORE NORMANORUM LIBERA NOS DOMINE!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Фурия воинственная.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

AB ALIO EXPECTES, ALTERI QUOD FECERIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чего в другом не любишь, того и сам не делай.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

ABER ICH WILL NÄCHSTENS UNTER EUCH TRETEN UND FÜRCHTERLICH MUSTERUNG HALTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Муштровать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

ACCEPTISSIMA SEMPER MUNERA SUNT, AUCTOR QUAE PRETIOSA FACIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не дорог подарок, дорога любовь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

ACCIPE A ME ΚΑΘΟΛΙΚῸΝ ΘΕΏΡΗΜΑ: NEMO UNQUAM, NEC POËTA, NEC ORATOR FUIT, QUI QUEMQUE MELIOREM SE ARBI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Accipe a me καθολικὸν θεώρημα: Nemo unquam, nec poëta, nec orator fuit, qui quemque meliorem se arbitretur. См. Всякому свое мило.Русская мысль и речь. Свое и чу

ACCIPITRI TIMIDAS CREDIS, FURIOSO, COLUMBAS!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Козла пустить в огород.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ACH! DES LEBENS SCHÖNSTE FEIER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Брак холодит душу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

ACH! ZU DES GEISTES FLÜGELN WIRD SO LEICHT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Крылатая мысль.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ACTA EST FABULA!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

(Plaudite), acta est fabula! См. Песня спета.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

ADAM FODIENTE, QUIS NOBILIOR, EVA NENTE?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Родословное дерево.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

ADAM UND FRAU EVA — WELCH EIN GLÜCKLICH PAAR…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тещу в дом — чорта в дом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ADIEU, PANIERS, VENDANGES SONT FAITES…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Спустя лето, да в лес по малину.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

ADOLFO BARTOLI PASQUINO FRANZESE E MARFORIO SPAGNOLO. PASQUINO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Adolfo Bartoli Pasquino franzese e Marforio spagnolo (1628). Pasquino. См. Доктрина Монроэ.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник

ADRESSE PASSE FORCE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где силой взять нельзя, там надобна ухватка.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

ADVERSITY IS A GREAT SCHOOL-MISTRESS, AS MANY A POOR FELLOW KNOWS, THAT HATH WHIMPERED OVER HIS LESS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Adversity is a great school-mistress, as many a poor fellow knows, that hath whimpered over his lesson before her awfull chair. См. Беды человека научают мудрост

AESOPI FABULAE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Эзоп.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

AFFLUA, DIVITIIS OMNI VIRTUTE REDUNDANS, GALLINAE, UT FERTUR, LAC REPERIRE QUEAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В Москве только нет птичьего молока.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

AGNOSCO VETERIS VESTIGIA FLAMMÆ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старая любовь долго помнится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

AH! FRAPPE-TOI LE COEUR, C’EST LÀ QU’EST LE GÉNIE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От избытка сердца глаголют уста.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

AH! N’INSULTEZ JAMAIS UNE FEMME QUI TOMBE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. О женщины! сказал Шекспир — и это очень справедливо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

AH! QU’IL FAIT DONC BON CUEILLIR LA FRAISE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Попользоваться на счет клубнички.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

AIDONS-NOUS L’UN ET L’AUTRE À PORTER NOS FARDEAUX.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Друг друга тяготы носить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ALIENI TEMPORIS FLORES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как хороши, как свежи были розы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

ALIQUID AD PARIETEM FIGERE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Афишевать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русск

ALL BY LOVE AND NOTHING BY FORCE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не все таской, ино и лаской.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

ALTERIUS DAMNUM, GAUDIUM HAUD FACIES TUUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не смейся чужой беде, своя на гряде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

ALTISSIMA QUÆQUE FLUMINA MINIMO SONO LABUNTUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В тихом омуте черти водятся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

AM GÄNGELBANDE FÜHREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На помочах.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

AM MEISTEN LIEB ICH MIR DIE VOLLEN FRISCHEN WANGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Свести с ума.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

AMARE JUVENI FRUCTUS EST, CRIMEN SENI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старик-прелюбодей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

AMASSER PAR SAISON, DÉPENSER PAR RAISON FAIT LA BONNE MAISON.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Amasser par saison, dépenser par raison fait la bonne maison (se régler sur sa bourse). См. Протягивай ножки по одежке.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт р

AMITTIT FAMAM, QUI SE INDIGNIS COMPARAT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С кем живешь, тем и слывешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

AMOR ET MELLE ET FELLE EST FECUNDISSIMUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любовь узнать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

AMOR, FUOGO E TOSSE PRESTO SI COGNOSCE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любви, огня да кашля от людей не спрячешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

AMORE È DI SOSPETTI FABBRO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ревность отрава жизни.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

AND FOR TO SEE, AND EEK FOR TO BE SEYE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Людей посмотреть и себя показать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

ANDARE SUL CAVALLO DI SAN FRANCISCO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. По способу пешего хождения.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

ANDRER FEHLER SIND GUTE LEHRER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чужая беда научит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

ANILES FABELLAE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сказки!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

ANIMO NUNC HUC, NUNC FLUCTUAT ILLUC.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Куда ветер подует.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

ANIMO VENTRIQUE IMPERARE DEBET, QUI FRUGI ESSE VOLET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хорошего по немногу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

ANSEHEN MACHT FREIEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любовь начинается с глаз.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ARAS, FOCOS, PENATES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лары и пенаты.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

ARBEIT HAT BITTERE WURZEL, ABER SÜSSE FRUCHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Горька работа, да сладок хлеб.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ARCUM INTENSIO FRANGIT, ANIMUM REMISSIO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что больше понатягивать, то скорее лопнет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

ARDET DE FACILI STRAMEN, CUM JUNGITUR IGNI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не шути огнем, обожжешься.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

ARDUUM EST, QUIRITES, AD VENTREM AURIBUS CARENTEM VERBA FACERE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Брюхо глухо: словом не уймешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ARENAE FUNIS EFFICI NON POTEST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хоть веревки из него вей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ART IS LONG, AND TIME IS FLEETING.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Жизнь коротка, искусство долго.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ARTE EMENDATURUS FORTUNAM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где силой взять нельзя, там надобна ухватка.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

ARTIGES KIND FRÄGT NICHTS, ARTIGES KIND KRIEGT NICHTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дитя не плачет, мать не разумеет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

ASINUS ASINUM FRICAT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дурак дурака хвалит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

ATTINGIT ERGO A FINE USQUE AD FINEM FORTITER ET DISPONIT OMNIA SUAVITER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Железная рука, но мягкая перчатка.Attingit ergo a fine usque ad finem fortiter et disponit omnia suaviter. См. Твердо в деле, мягко в формах.Русская мысль и

AU BORD DES FLEUVES DE BABYLONE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. При реках Вавилона — там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и

AU CAS QUE LUCAS N’AIT QU’UN ŒIL, SA FEMME ÉPOUSERA UN BORGNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кабы не кабы, так и мы-б были цари.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

AU DEMEURANT LE MEILLEUR FILS DU MONDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хороший бы человек, да никуда не годится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

AU RIRE ON CONNAIT LE FOL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нет ничего глупее глупого смеха.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

AUCH DEN VERTRACTESTEN FREUND VERSCHONE MIT DEINEM GEHEIMNISS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

AUCH FLIEGEN UMB…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Auch fliegen umb (möget ihr glauben)… См. Ждать, чтоб жареные голуби в рот летали.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных

AUCUN CHEMIN DE FLEURS NE CONDUIT À LA GLOIRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Крепость и волю дарует борьба.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

AUDATES FORTUNA JUVAT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смелым Бог владает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

AUDEMTEM FORSQUE, VENUSQUE JUVANT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смелым Бог владает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

AUDENDUM EST, FORTES ADJUVAT IPSA VENUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смелым Бог владает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

AUDENTES FORTUNA JUVAT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смелым Бог владает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

AUF EINEM GROSSEN FUSS LEBEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Жить на большую ногу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

AUF FLÜGELN DES GESANGES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На крыльях.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

AUF FREUNDSCHAFTLICHEM FUSSE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На дружеской ноге.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

AUF FRISCHER THAT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Auf frischer That (ertappt). См. На месте преступления.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—

AUF REGEN FOLGT SONNENSCHEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. После грозы вёдро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

AUF SEINER MUTTER FOHLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. По способу пешего хождения.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

AUS FREMDEM BEUTEL IST GUT ZEHREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чужим добром подносить ведром.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

AUSSI FUT-CE UN MAÎTRE DADA…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гора горой.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

AUSSITÔT DIT, AUSSITÔT FAIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сказано, сделано.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

AUXILIA HUMILIA, FIRMA CONSENSUS FACIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Согласье лучше каменных стен.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

AVARUS, NISI CUM MORITUR, NIHIL RECTUM FACIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Есть много богачей, которых смерть одна К чему нибудь годна.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказани

AVEA DEL C.... FATTO TROMBETTA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Наш инвалид без пушки палит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

AVEC LE FLORIN, LANGUE ET LATIN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Язык до Киева доведет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

AVOIR SA BELLE-MÈRE EN PROVINCE QUAND ON DEMEURE À PARIS ET VICE VERSA, EST UNE DE CES BONNES FORTUN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Avoir sa belle-mère en province quand on demeure à Paris et vice versa, est une de ces bonnes fortunes qui se rencontrent toujours trop rarement. См. Тещу в дом

BARBE ROUSSE ET NOIRS CHEVEUX, NE T’Y FIE, SI TU NE VEUX.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рыжий да красный, человек опасный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

BE NOT THE FIRST BY WHOM, THE NEW ARE TRIED…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ныне это в моде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

BEAUTÉ ET FOLIE VONT SOUVENT EN COMPAGNIE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Девка хороша, да слава не хороша.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

BESONDERS LERNT DIE WEIBER FÜHREN;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Женские немочи догадки лечат.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

BETTER A WITTY FOOL, THAN A FOOLISH WIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Умничает глупо, а дурачится умно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

BIRDS A FEATHER FLOCK TOGETHER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Масть к масти подбирается.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

BLÖDES HERZ BUHLT KEINE SCHÖNE FRAU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Фалалей в избе не нашел дверей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

BOUCHE DE MIEL, COEUR DE FIEL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На словах медок, а на сердце ледок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

BREVIS ESSE LABORO, OBSCURUS FIO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Темно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

BÉSOIN FAIT VIEILLE TROTTER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нужда скачет и пляшет, нужда и песеньки поет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

CAEDES VIDETUR SIGNIFICARE SANGUINEM ET FERRUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Железный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

CAESAREM VEHIS CAESARISQUE FORTUNAM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Цезаря везешь!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

CANDIDA DE NIGRIS ET DE CANDENTIBUS ATRA FACERE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Черным белое называть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

CANINA FACUNDIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Canina facundia (exercebatur). См. Собаку съесть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

CANIS FESTINANS CÆCOS PARIT CATULOS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Скоро хорошо не родится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CAR ENTRE FAIRE ET DIRE ET VOULOIR ET PENSER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не спеши языком, торопись делом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

CAVAR LA CASTAGNA DAL FUOCO COLLA ZAMPA DEL GATTO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чужими руками жар загребать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

CAVE A FALSIS AMICIS, SALVABO TE AB INIMICIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Избави мя, Боже, от друзей, а с врагами я и сам справлюсь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний.

CE FUT LE MÉDECIN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гильотина.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русск

CE N’EST PAS POSSIBLE, M’ÉCRIVEZ VOUS: CELA N’EST PAS FRANÇAIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Невозможно!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

CE N’EST PLUS LE TEMPS QUE BERTHE FILOIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ce n’est plus le temps que Berthe filoit. (XVI s.)… См. Во время оно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иноска

CE N’EST POUR TOI QUE LE FOUR CHAUFFE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Этот квас не про вас.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

CE QUE FEMME VEUT, DIEU LE VEUT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бог волен да жена, коли волю взяла.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

CE QUE LION NE PEUT, RENARD LE FAIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где волчий рот, а где лисий хвост.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

CE QUE TU PEUX FAIRE ANUIT N’ATTENDS PAS AU LENDEMAIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ce que tu peux faire anuit (enhuy aujourd’hui) n’attends pas au lendemain. См. Откладывай безделье, да не откладывай дела.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опы

CE QUE VEUT UNE FEMME EST ÉCRIT DANS LE CIEL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бог волен да жена, коли волю взяла.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

CE QUI SE FAIT DE NUIT PARAIT AU GRAND JOUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как ни крыться, а будет повиниться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

CE QUI SUFFIT NE FUT JAMAIS PEU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тот и богат, кто нужды не знает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

CE QUI VIENT DE FLOT S’EN RETOURNE DE MARÉE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чужое добро впрок нейдет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

CE QUI VIENT DE LA FLÜTE S’EN RETOURNE AU TAMBOUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чужое добро впрок нейдет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

CELA SE FERA LA SEMAINE DE TROIS JEUDIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Cela se fera la semaine de trois jeudis (— trois jours après jamais). См. После дождичка в четверг.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии.

CETTE FEMME PORFE LES CULOTTES, LES CHAUSSES — LE HAUT-DE-CHAUSSE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Под башмаком.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

CETTE PREMIÈRE PIÈCE EXHALE UNE ODEUR SANS NOM DANS LA LANGUE, ET QU’IL FAUT APPELER ODEUR DE PENSIO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Cette première pièce exhale une odeur sans nom dans la langue, et qu’il faut appeler «odeur de pension bourgeoise». Peut-être pourrait-elle se décrire, si l’on i

CHACUN A DANS SA VIE UN SOURIR DE LA FORTUNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Легко найти счастье, а потерять и того легче.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

CHANTEZ À L’ÂNE IL VOUS FERA DES PETS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За добро не жди добра.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

CHASSEZ LES PRÉJUGÉS PAR LA PORTE, ILS RENTRERONT PAR LA FENÊTRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гони природу в дверь, она войдет в окно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

CHAT ÉCHAUDÉ CRAINT L’EAU FROIDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

CHERCHER UNE AIGUILLE DANS UNE BOTTE DE FOIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не иголка!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

CHERCHEZ LA FEMME!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Cherchez la femme! (où est la femme?)… См. Ищите женщину!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

CHI AMA IL PADRONE FA CAREZZE AL CANO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любишь меня, люби и собаку мою.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

CHI DIGIUNA E ALTRO BEN NON FA, A CASA DEL DIAVOL SE NE VA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не сквернит в уста, а сквернит из уст.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

CHI FA IL CONTO SENZA L’OSTE, LO FA DUO VOLTE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рассчитать без хозяина.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CHI HA FORTUNA IN AMOR, NON GIUOCHI A CARTE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Несчастлив в игре, так счастлив в любви.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

CHOOSE AN AUTHOR AS YOU CHOOSE A FRIEND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Книги — лучший друг человека.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

CI-GÎT MA FEMME: OH QU’ELLE EST BIEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Добрая жена — веселье, а худая — зло зелье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

CIBI CONDIMENTUM FAMES EST!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Голод лучший повар.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

COME DELL’ ORO IL FUOCO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Друг познается в несчастии.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

COMME ON FAIT SON LIT, ON SE COUCHE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как постелешь, так и поспишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

COMMERCIUM EXEST, INITIUM FIDELITATIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. После дела и гулять хорошо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

COMMODITAS OMNIS SUA FERT INCOMMODA SECUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нет розы без шипов.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

COMPAGNIE FAIT PENDRE LES GENS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За компанию и жид удавился.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

CONJUGADO MELLIS ET FELLIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кадка меду, ложка дегтю: все испортит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

CONNAISSEZ-VOUS CETTE TERRE OÙ LES ORANGES FLEURISSENT?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ты знаешь-ли тот край, где апельсины вечно зреют, И в зелени густой цветет лимон златой?.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборн

CONOSCO I SEGNI DELL ANTIQUA FLAMMA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старая любовь долго помнится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

CONSCIA MENS RECTI FAMÆ MENDACIA RIDET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Собака лает, ветер носит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

CONSCIA MENS RECTI — FAMÆ MENDACIA RISIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хвалу и клевету приемли равнодушно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

CONSCIA MENS RECTI, FAMA MENDACIA RISIT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мирская молва, что морская волна.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

CONSCIENTIA MALA FACINORA FLAGELLANTUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Совесть без зубов, а загрызает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

CONSUETUDO VERO CERTISSIMA LOQUENDI MAGISTRA UTENDUMQUE PLANE SERMONE, UT NUMMO CUI PUBLICA FORMA ES…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Consuetudo vero certissima loquendi magistra utendumque plane sermone, ut nummo cui publica forma est. См. Ходячая монета.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опы

CONTER DES FAGOTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чепуху городить, нести, молоть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

CONUBIA SUNT FATALIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Суженого конем не объедешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

CONVIEN BATTERE IL FERRO MENTRE È CALDO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Куй железо, пока горячо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

COPIA NUMMORUM FERRO NON PENDET EQUINO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На улице не найдешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

COPIA NUMMORUM FERRO NON PENDET, EQUINO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Подкову найти — к счастью.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

CORRIGER LA FORTUNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где силой взять нельзя, там надобна ухватка.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

COSI FAN TUTTE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На один копыл чорт всех ляхов покроил.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

CRANAÜS, ROY DES ATHÉNIENS, FUT INVENTEUR DE CET USAGE DE TREMPER LE VIN, UTILEMENT OU NON, J’EN AI …

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Cranaüs, roy des Athéniens, fut inventeur de cet usage de tremper le vin, utilement ou non, j’en ai vu desbattre. См. Воду влить в стакан вина.Русская мысль и ре

CREBILLON TRAVAILLAIT DEPUIS TRENTE ANS À SON CATILINA, DONT IL AVAIT LU DES FRAGMENTS À QUELQUES AM…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Crebillon travaillait depuis trente ans à son Catilina, dont il avait lu des fragments à quelques amis, et dont on parlait comme d’une merveille dramatique. Le p

CUI LICITUS EST FINIS, ETIAM LICENT MEDIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Цель освящает средства.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CUM MONACHUM NON FACIAT HABITUS, SED PROFESSIO REGULARIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не делает платье монахом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

C’EST DE LA FATALITÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

C’est de la fatalité (Belle Helène). См. Фатальный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Х

C’EST FAIRE COMME LE POURCEAU DE ST. ANTOINE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

C’est faire comme le pourceau de St. Antoine (se fourrer partout). См. На шеромыжку.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образны

C’EST FOLIE DE MANGER CERISES AVEC SEIGNEURS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С сильным не борись, а с богатым не тяжись.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

C’EST LE FILS DE LA POULE BLANCHE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Барской курицы племянник.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

C’EST TROP BELLE CHOSE QUAND L’HOMME ET LA FEMME S’ENTRE AYMENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любо дорого смотреть!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

C’EST UN FOU, UN SOT À TRIPLE ÉTAGE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Трех-этажный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

C’EST UN GRAND PAS DANS LA FINESSE, QUE DE FAIRE PENSER DE SOI, QUE L’ON N’EST QUE MÉDIOCREMENT FIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Делу время, потехе час.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

C’EST UN PEU FORT DE CAFÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не по носу табак.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

C’EST UN PEU FORT, MAIS ÇA FAIT TOUJOURS PLAISIR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Зальстить кого.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

C’EST À TORT QU’ON DIT: FRONTI NULLA FIDES; L’ERREUR NAÎT D’UNE IMPARFAITE ET SUPERFICIELLE ÉTUDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На лбу написано.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DAS ALTER IST NICHT TRÜBE, WEIL DARIN UNSERE FREUDEN, SONDERN WEIL UNSERE HOFFNUNGEN AUFHÖREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старость не радость.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DAS AUSLÄNDISCHE HAT IMMER EINEN GEWISSEN VORNEHMEN ANSTRICH FÜR UNS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дверь отперта для званых и незваных, Особенно из иностранных.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказан

DAS BESSERE IST OFT DES GUTEN FEIND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лучшее есть враг хорошего.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

DAS EBEN IST DER FLUCH DER BÖSEN THAT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вот злонравия достойные плоды.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

DAS EINGETRETENE UEBEL HAT IMMER EINE FREUNDLICHERE GESTALT, ALS DAS NOCH ENTFERNTE. UNGLÜCK PRESST,…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Das eingetretene Uebel hat immer eine freundlichere Gestalt, als das noch entfernte. Unglück presst, die Furcht aber zermalmt. См. Неизвестность томит.Русская мы

DAS FEUER SCHÜRT DER WIND, UND LÖSCHT DAS FEUER WIEDER;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С глаз долой из памяти вон.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

DAS GLÜCK GLEICHT DEM BALLE, ER STEIGT ZUM FALLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Счастью не вовсе верь!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DER APFEL FÄLLT NICHT WEIT VOM BAUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Der Apfel fällt nicht weit vom Baum (Stamm). См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник

DER PHÖNIX RUSSLANDS STÜRZT SICH IN DIE FLAMMEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Феникс.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

DER WALD HAT OHREN, DAS FELD HAT AUGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. У стен уши есть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DICO A TE FIGLIUOLA, INTENDILO TU NUORA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кошку бьют, а невестке наветку дают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

DICTUM FACTUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Dictum (ac) factum. См. Сказано, сделано.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

DIE BRÜCKE KOMMT. FRITZ! FRITZ! WIE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Однакож мост-ат наш каков!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

DIE FEE MORGANA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Фатаморгана.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

DIE GEHEIMNISSE DES KABINETS STECKEN SICH GERN IN DIE FALTEN DES WEIBERROCKS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Политика.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

DIE LUST IST MÄCHTIGER ALS ALLE FURCHT DER STRAFE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Запретный плод.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DIEU NOUS GARDE DES FORMALISTES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Формальности.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

DILIGITUR NEMO, NISI CUI FORTUNA SECUNDA EST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

DOU FUST C’ON TINT SOUVENT EST-ON BATTU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Палка о двух концах: и туда, и сюда.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

DOUBT THOU, THE STARS ARE FIRE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Зови надежду сновиденьем, Неправду истиной зови, Не верь хвалам и увереньям, Лишь верь одной моей любви!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фр

DRINKS OFF CANDLES ENDS FOR FLAP-DRAGONS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сальных свечей не ест, чернил не пьет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

DU DIT AU FAIT IL Y A GRAND TRAIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

DUM FERVET OLLA, VIVIT AMICITIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. При пиве, при бражке много братьев.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

DÉFIEZ VOUS DE L’ENNEMI QUI VOUS FAIT DES PRÉSENTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Опасаюсь Данайцев.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

E MAGNA COENA STOMACHO FIT MAXIMA POENA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хорошего по немногу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

E MEGLIO CHE SI DICE QUI FUGGI, CHE CHI MORÈ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не красен бег, да здоров.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

EF SANS DOUTE IL FAUT BIEN QU’À CE BECQUE CORNU…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рога приставить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

EIN JEDER FEGE VOR SEINER THÜR’…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мети всяк перед своими воротами.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

EIN JEDER IST SICH SELBST DER GRÖSSTE FEIND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сам себе враг.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

EINEM DIE FLÜGEL BESCHNEIDEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Крылья подрезать, подвязать, ошибить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

EINEM DIE ZÄHNE FLETSCHEN — HÖRNER ZEIGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Einem die Zähne fletschen — Hörner (Zähne) zeigen. См. Зубы показать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иноска

EINES SCHICKT SICH NICHT FÜR ALLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Куда конь с копытом, туда и рак с клешней.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

ELLE EST MORTE... JE N’ÉTAIS PAS FORT SATISFAIT DE SA CONDUITE, MAIS ENFIN LA MORF RAJUSTE TOUTES CH…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Elle est morte... je n’étais pas fort satisfait de sa conduite, mais enfin la morf rajuste toutes choses. См. Смерть все прикрывает.Русская мысль и речь. Свое и

EMINENTIS FORTUNAE COMES INVIDIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где счастье, там и зависть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

EN MOINS DE TEMPS QU’IL N’EN FAUT POUR CUIRE DES ASPERGES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не успеет стриженая девка косы заплесть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

ENCORE UNE FOIS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. И то бывает, что овца волка съедает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

FAHRPLANMÄßIGE ZEIT

Немецко-русский политехнический словарь

время по расписаниюDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLEN

Немецко-русский политехнический словарь

1) падать; спускаться, опускаться, снижаться 2) убывать Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLENDE CHARAKTERISTIK

Немецко-русский политехнический словарь

падающая характеристикаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLENDE KENNLINIE

Немецко-русский политехнический словарь

падающая характеристикаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLENDER ABBAU

Немецко-русский политехнический словарь

выемка по падению, выемка сверху внизDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLENDER ABSTAND

Немецко-русский политехнический словарь

горн. расстояние по падениюDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLENDER FILM

Немецко-русский политехнический словарь

падающая плёнка жидкости (в выпарном аппарате)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLENDER PFEILERBAU

Немецко-русский политехнический словарь

столбовая выемка по падениюDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLENDER STREB

Немецко-русский политехнический словарь

лава, подвигаемая по падениюDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLENDER VERHIEB

Немецко-русский политехнический словарь

выемка сверху вниз, выемка по падениюDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALLENDES GIEßEN

Немецко-русский политехнический словарь

1) литьё сверху 2) разливка сверху Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALSCH

Немецко-русский политехнический словарь

1) ложный 2) неправильный, ошибочный Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALSCHE AUSSAGE

Немецко-русский политехнический словарь

ложное высказываниеDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALSCHE CLIVAGE

Немецко-русский политехнический словарь

ложный кливажDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALSCHE DREHUNG

Немецко-русский политехнический словарь

ложная круткаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALSCHE FIRSTE

Немецко-русский политехнический словарь

ложная кровляDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALSCHER KÖRPER

Немецко-русский политехнический словарь

тиксотропия (в лаках и красках)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALSCHES FENSTER

Немецко-русский политехнический словарь

фальшивое окноDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALSCHES LICHT

Немецко-русский политехнический словарь

случайная [паразитная] засветкаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FALTEN

Немецко-русский политехнический словарь

1) фальцевать 2) текст. складывать; образовывать складки; плиссировать3) открывать, закрывать (напр. фрамугу) Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FARBIG

Немецко-русский политехнический словарь

цветнойDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FERTIGEN

Немецко-русский политехнический словарь

изготавливать, изготовлятьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FERTIGMACHEN

Немецко-русский политехнический словарь

завершать; отделыватьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FERTIGUNGSGERECHT

Немецко-русский политехнический словарь

технологичныйDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FESTLEGEN

Немецко-русский политехнический словарь

устанавливать; регламентироватьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FETTÄHNLICH

Немецко-русский политехнический словарь

жироподобныйDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FEUCHT

Немецко-русский политехнический словарь

влажныйDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FEUCHTDICHT

Немецко-русский политехнический словарь

влагонепроницаемыйDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FEUCHTEN

Немецко-русский политехнический словарь

увлажнятьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FEUCHTES THERMOMETER

Немецко-русский политехнический словарь

влажный термометрDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FEUERFESTES ERZEUGNIS

Немецко-русский политехнический словарь

огнеупорDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FEUERGEFÄHRDET

Немецко-русский политехнический словарь

пожароопасныйDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FEUERGEFÄHRLICH

Немецко-русский политехнический словарь

огнеопасныйDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FLACHER BOGEN

Немецко-русский политехнический словарь

пологая аркаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FLACHER KEGEL

Немецко-русский политехнический словарь

пологий конусDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FLACHES BAND

Немецко-русский политехнический словарь

плоская лентаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FLACHES FLÖZ

Немецко-русский политехнический словарь

пологий пластDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FLACHES KABEL

Немецко-русский политехнический словарь

плоский кабельDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FLACHES NIVEAU

Немецко-русский политехнический словарь

мелкий уровеньDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FLEXIBLE VERDRAHTUNG

Немецко-русский политехнический словарь

гибкий монтажDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FLEXIBLES BOARD

Немецко-русский политехнический словарь

гибкая (печатная) платаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FLURBEDIENT

Немецко-русский политехнический словарь

обслуживаемый с полаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FREITRAGENDER BALKEN

Немецко-русский политехнический словарь

консольная балкаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

FREIWERDEN

Немецко-русский политехнический словарь

освобождаться, выделятьсяDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

A. F.

Немецко-русский политехнический словарь

= afDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABBAUWÜRDIGE FLÖZMÄCHTIGKEIT

Немецко-русский политехнический словарь

промышленная [рабочая] мощность пластаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABBAUWÜRDIGES FLÖZ

Немецко-русский политехнический словарь

промышленный [кондиционный] пластDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABFAHRBARES FARBWERK

Немецко-русский политехнический словарь

отставной красочный аппаратDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABFALLENDE FLUGBAHN

Немецко-русский политехнический словарь

нисходящая ветвь траекторииDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABGEFASTE FUGE

Немецко-русский политехнический словарь

скошенный шовDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABGELEITETE FUNKTION

Немецко-русский политехнический словарь

производная функцияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABGEPLATTETE FUGE

Немецко-русский политехнический словарь

сглаженный [гладкий] шовDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABKLAPPBARER FLÜGEL

Немецко-русский политехнический словарь

складное крылоDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABNEHMBARE FELGE

Немецко-русский политехнический словарь

съёмный ободDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABNEHMENDE FUNKTION

Немецко-русский политехнический словарь

убывающая функцияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABSOLUTE FEUCHTIGKEIT

Немецко-русский политехнический словарь

абсолютная влажностьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ABSTEIGENDE FLUGBAHN

Немецко-русский политехнический словарь

нисходящая траектория; нисходящая ветвь траекторииDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ADDITIVE FARBMISCHUNG

Немецко-русский политехнический словарь

аддитивное смешение цветовDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ADDITIVE FARBSYNTHESE

Немецко-русский политехнический словарь

аддитивный синтез цветовDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ADJEKTIVER FARBSTOFF

Немецко-русский политехнический словарь

протравной красительDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AKKUMULIERTER [ANGESAMMELTER] FEHLER

Немецко-русский политехнический словарь

накопленная ошибка; общая ошибкаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AKTIVES FENSTER

Немецко-русский политехнический словарь

вчт.активное [активизированное] окноDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ALGEBRAISCHE FUNKTION

Немецко-русский политехнический словарь

алгебраическая функцияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ALGORITHMISCHE SPRACHE FORTRAN

Немецко-русский политехнический словарь

алгоритмический язык ФортранDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ALLGEMEINE FELDTHEORIE

Немецко-русский политехнический словарь

всеобщая теория поляDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ALTERNIERENDE FUNKTION

Немецко-русский политехнический словарь

знакопеременная функцияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ANALYTISCHE FUNKTION

Немецко-русский политехнический словарь

аналитическая функцияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ANGEBÖRDELTER FLANSCH

Немецко-русский политехнический словарь

отбортованный фланецDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ANGEGOSSENER FLANSCH

Немецко-русский политехнический словарь

прилитой фланецDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ANGERIEBENE FARBE

Немецко-русский политехнический словарь

тёртая краскаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ANSTEIGENDE [AUFSTEIGENDE] FLUGBAHN

Немецко-русский политехнический словарь

восходящая ветвь траекторииDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ANTREIBENDES FELD

Немецко-русский политехнический словарь

ускоряющее полеDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ANTRIEBSLOSER FLUG

Немецко-русский политехнический словарь

авиац. безмоторный полёт; космонавт. полёт с неработающим [выключенным] двигателем, свободный полётDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ATMOSPHÄRISCHER FLUG

Немецко-русский политехнический словарь

полёт в атмосфереDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUFGEBOGENER FEDERRING

Немецко-русский политехнический словарь

пружинная шайба с отогнутыми концамиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUFGESCHWEIßTER FLANSCH

Немецко-русский политехнический словарь

приваренный фланецDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUFKLAPPBARES FENSTER

Немецко-русский политехнический словарь

откидное окноDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUFSCHLAGENDER FLÜGEL

Немецко-русский политехнический словарь

авиац. машущее крылоDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUSFAHRBARES FARBWERK

Немецко-русский политехнический словарь

выдвижной красочный аппаратDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISCHE FEHLERERKENNUNG

Немецко-русский политехнический словарь

автоматическое обнаружение ошибокDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISCHE FEHLERKORREKTUR

Немецко-русский политехнический словарь

автоматическая коррекция ошибокDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISCHE FERTIGUNG

Немецко-русский политехнический словарь

автоматизированное производствоDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISCHE FILTER UND BLENDENSTEUERUNG

Немецко-русский политехнический словарь

f полигр. автоматическое управление фильтрами и диафрагмамиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISCHE FILTERSTEUERUNG

Немецко-русский политехнический словарь

fавтоматическое управление светофильтрамиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISCHE FLIEßSTRAßE

Немецко-русский политехнический словарь

автоматическая поточная линияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISCHE FOKUSSIERUNG

Немецко-русский политехнический словарь

автофокусировкаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISCHE FREQUENZKORREKTUR

Немецко-русский политехнический словарь

fавтоматическая подстройка частотыDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISCHER FREQUENZABGLEICH

Немецко-русский политехнический словарь

mавтоматическая подстройка частоты, АПЧDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

AUTOMATISIERTE FERTIGUNGSSTEUERUNG

Немецко-русский политехнический словарь

автоматизированное управление производствомDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

BEBAUTE FLÄCHE

Немецко-русский политехнический словарь

площадь застройкиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

BEIKLAPPBARER FLÜGEL

Немецко-русский политехнический словарь

складное крылоDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

BESCHLEUNIGTER FLUG

Немецко-русский политехнический словарь

полёт с ускорением; разгон (самолёта)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

BILDSAME [PLASTISCHE] FORMGEBUNG

Немецко-русский политехнический словарь

пластическое деформированиеDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

BLINDES FENSTER

Немецко-русский политехнический словарь

ложное окноDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

EFFEKTIVE FAHRGESCHWINDIGKEIT

Немецко-русский политехнический словарь

техническая скоростьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

EINDEUTIGE FUNKTION

Немецко-русский политехнический словарь

однозначная функцияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

EINFACHER FLASCHENZUG

Немецко-русский политехнический словарь

одинарный [простой] полиспаст, полиспаст из двух блоков (неподвижного и подвижного)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

EINFACHES FENSTER

Немецко-русский политехнический словарь

одинарное окно, одинарный оконный переплётDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

EINGELEGTE FAHRSTUFE

Немецко-русский политехнический словарь

включённая передачаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

EINSTELLIGE FUNKTION

Немецко-русский политехнический словарь

одноместная функцияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

KIPPER MIT KIPPBAREM FAHRERHAUS

Немецко-русский политехнический словарь

(авто)самосвал с откидывающейся кабинойDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

KOCH UND FIXIERMASCHINE

Немецко-русский политехнический словарь

fмашина для заварки и фиксации (тканей)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

KRAFTFAHRZEUG MIT FLASCHENGASBETRIEB

Немецко-русский политехнический словарь

газобаллонный автомобильDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

KRAN MIT EINGESPANNTEM FUß

Немецко-русский политехнический словарь

жестконогий кранDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

KUPPLUNG DES FARBSTOFFES

Немецко-русский политехнический словарь

образование красителя (в результате соединения цветной компоненты с продуктом окисления проявляющего вещества)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

LACK UND FARBSTOFFE

Немецко-русский политехнический словарь

m plлакокрасочные материалыDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

LACKIER UND FÄRBEMASCHINE

Немецко-русский политехнический словарь

fлакировально-красильная машинаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

LEHMIGER FEINSAND

Немецко-русский политехнический словарь

супесьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

LEYDENER FLASCHE

Немецко-русский политехнический словарь

лейденская банкаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

LISSAJOUSSCHE FIGUR

Немецко-русский политехнический словарь

фигура ЛиссажуDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

LISSAJOUSSCHE FIGUREN

Немецко-русский политехнический словарь

f plфигуры ЛиссажуDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

MAGNETRON MIT FESTANGEBAUTEM MAGNET

Немецко-русский политехнический словарь

пакетированный [пакетный] магнетрон, магнетрон с вмонтированными полюсами; магнетрон с встроенным магнитомDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

MEßAPPARAT FÜR DÄRME

Немецко-русский политехнический словарь

mкалибровочный аппарат для кишокDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

MEßWAGEN FÜR OBERBAU

Немецко-русский политехнический словарь

путеизмерительный вагонDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

MILCHFLASCHENVERSCHLUßGERÄT FÜR ALUKAPPEN

Немецко-русский политехнический словарь

nмашина для укупорки молочных бутылок алюминиевыми колпачкамиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

MODUS FÜR GRAFISCHE DARSTELLUNG

Немецко-русский политехнический словарь

режим графического представления (данных), графический режимDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

MONTAGE VOM FAHRZEUG

Немецко-русский политехнический словарь

монтаж "с колёс"Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

MOTOR MIT FREMDLÜFTUNG

Немецко-русский политехнический словарь

электродвигатель с независимой вентиляциейDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

MOTOR MIT FREMDZÜNDUNG

Немецко-русский политехнический словарь

двигатель с принудительным зажиганиемDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

MUTTER FÜR HANDBETÄTIGUNG

Немецко-русский политехнический словарь

гайка, затягиваемая от руки [без ключа]Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

NETZ FÜR WEITE ENTFERNUNGEN

Немецко-русский политехнический словарь

глобальная (вычислительная) сетьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

NEWTONSCHE FLÜSSIGKEIT

Немецко-русский политехнический словарь

ньютоновская жидкостьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

NEWTONSCHES FLIEßEN

Немецко-русский политехнический словарь

ньютоновское течение, течение ньютоновских жидкостейDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

NICHTMITGEHEN DER FARBE

Немецко-русский политехнический словарь

n полигр.невращение краски (в красочном ящике)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

NUT UND FEDERVERBINDUNG

Немецко-русский политехнический словарь

fсоединение в шпунт и гребеньDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

OBERFRÄSE FÜR FLEISCHHACKBLÖCKE

Немецко-русский политехнический словарь

fфреза для очистки колод для рубки мясаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ODORANT FÜR ERDGAS

Немецко-русский политехнический словарь

одорант для природного газаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

OFEN MIT STREICHENDER FLAMME

Немецко-русский политехнический словарь

печь с горизонтальным пламенемDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ORTUNGSSYSTEM FÜR UNTERWASSERSCHALL

Немецко-русский политехнический словарь

nгидролокационная системаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

PELZEN DER FARBE

Немецко-русский политехнический словарь

n полигр.наслоение сгустков краски на валикахDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

PFEILUNG DER FLÜGELVORDERKANTE

Немецко-русский политехнический словарь

стреловидность по передней кромкеDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

PROGRAMM FÜR LEHRMASCHINE

Немецко-русский политехнический словарь

программа для обучающей машины, обучающая программаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

PROGRAMMIERUNG FÜR DIGITALRECHNER

Немецко-русский политехнический словарь

программирование ЦВМDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

PRÜFFLÄCHE FÜR SCHEINWERFERLICHT

Немецко-русский политехнический словарь

f автоизмерительный экран светораспределения фарDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

QUERSCHWINDUNG DER FURNIERE

Немецко-русский политехнический словарь

f дер.-об.поперечная усушка фанерыDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

QUERTRÄGER DER FAHRLEITUNG

Немецко-русский политехнический словарь

портальная опора контакной сетиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

REIHENFOLGE DER FARBEN

Немецко-русский политехнический словарь

последовательность наложения красок (при печатании)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

REINIGER FÜR STÄRKESUSPENSION

Немецко-русский политехнический словарь

mпурификатор, аппарат для очистки крахмальной суспензииDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ROLLE FÜR ERZ

Немецко-русский политехнический словарь

рудоспускDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ROLLE FÜR TAUBES GESTEIN

Немецко-русский политехнический словарь

породоспускDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ROLLENSORTIERMASCHINE FÜR KLEINOBST

Немецко-русский политехнический словарь

fроликовый транспортёр для калибровки или инспекции ягод и мелких плодовDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ROLLENSORTIERSYSTEM FÜR GEMÜSE

Немецко-русский политехнический словарь

nинспекционный роликовый транспортёр для овощейDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

RUND UND FLACHAUSWASCHGERÄT

Немецко-русский политехнический словарь

n полигр.машина для вымывания круглых и плоских пластинDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SCHALUNG MIT FUGENDECKLEISTEN

Немецко-русский политехнический словарь

обшивка досками с нащельными рейкамиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SCHIEBEN DES FLUGZEUGES

Немецко-русский политехнический словарь

снос самолёта (при действии ветра)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SCHIEßEN MIT FLÜSSIGER LUFT

Немецко-русский политехнический словарь

взрывание оксиликвитамиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SCHMELZOFEN FÜR GLAS

Немецко-русский политехнический словарь

стекловаренная печьDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SCHUBZENTRIFUGE FÜR ZUCKER

Немецко-русский политехнический словарь

fпульсирующая центрифуга для сахараDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SINNBILDER FÜR DATENFLUß UND PROGRAMMABLAUFPLÄNE

Немецко-русский политехнический словарь

n plсимволы для блок-схем потоков информации и блок-схем программDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SOFTWARESYSTEM FÜR WERKZEUGMASCHINENSTEUERUNG

Немецко-русский политехнический словарь

nсистема программного обеспечения станков, ЧПУDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SORTIERUNG NACH FÄLLIGKEIT

Немецко-русский политехнический словарь

сортировка по срочностиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SPEICHER MIT FREIEM ZUGRIFF

Немецко-русский политехнический словарь

ЗУ с произвольной выборкой, ЗУПВDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SPRITZ UND FORMMASCHINE

Немецко-русский политехнический словарь

fмашина для литья под давлением и формовкиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STALL FÜR GEFLÜGEL

Немецко-русский политехнический словарь

птичникDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STALL FÜR HÜHNER

Немецко-русский политехнический словарь

курятникDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STALL FÜR KÜHE

Немецко-русский политехнический словарь

коровникDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STALL FÜR SCHAFE

Немецко-русский политехнический словарь

овчарняDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STALL FÜR SCHWEINE

Немецко-русский политехнический словарь

свинарникDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STEIGROHR UND FALLROHRSYSTEM

Немецко-русский политехнический словарь

nсистема подъёмных и опускных труб (напр. в прямоточном котле)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STELLWIDERSTAND FÜR GLEICHSPANNUNG

Немецко-русский политехнический словарь

переменный резистор для регулирования [стабилизации] постоянного напряженияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STEUEREINGANG FÜR DIE BETRIEBSART

Немецко-русский политехнический словарь

вход управления режимом работыDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STIRN UND FLANKENKEHLNAHT

Немецко-русский политехнический словарь

f сваркакомбинированный шовDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

STOFFMEß UND FALTAPPARAT

Немецко-русский политехнический словарь

m текст.мерильно-складальный аппаратDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SUCHE NACH FEHLERURSACHEN

Немецко-русский политехнический словарь

диагностический поиск, диагностикаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SÄAPPARAT FÜR OBERAUSLAUF

Немецко-русский политехнический словарь

высевающий аппарат с верхним высевомDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SÄAPPARAT FÜR UNTERAUSLAUF

Немецко-русский политехнический словарь

высевающий аппарат с нижним высевомDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SÄAPPARAT MIT FINGERKETTE

Немецко-русский политехнический словарь

цепочно-пальцевый высевающий аппаратDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

SÄGEBLOCK FÜR KISTENHOLZ

Немецко-русский политехнический словарь

тарный кряжDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

TAKTSTRAßE FÜR DIE SCHWEIßMONTAGE

Немецко-русский политехнический словарь

линия окончательной сваркиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

TOURNIQUET FÜR SCHWEMMRINNEN

Немецко-русский политехнический словарь

nротационный свеклорегулятор на гидротранспортёре, регулировочный турникет свеклоподачи на гидротранспортёреDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

UFÖRMIGER FALTROHRAUSGLEICHER

Немецко-русский политехнический словарь

П-образный сильфонный компенсаторDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

UMGRENZUNG DER FAHRZEUGE

Немецко-русский политехнический словарь

габарит подвижного составаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

UMGRENZUNG DER FESTEN TEILE

Немецко-русский политехнический словарь

габарит неподрессоренных частей (подвижного состава)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

UMKEHRBEWEGUNG DES FUNDAMENTS

Немецко-русский политехнический словарь

f полигр.реверсивное движение талераDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

UMWANDLUNGSTAFEL FÜR HOLZMAßEINHEITEN

Немецко-русский политехнический словарь

fпересчётные таблицы определения объёма лесоматериаловDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

UNIDENTIFIED FLYING OBJECT

Немецко-русский политехнический словарь

nнеопознанный летающий объект, НЛОDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

UNIVERSALBOHR UND FRÄSMASCHINE

Немецко-русский политехнический словарь

fкоординатно-расточный станокDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

UNTERTEILUNG DER FAHRLEITUNG

Немецко-русский политехнический словарь

секционирование контактной сетиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

VERBINDUNG DURCH FEDER UND NUT

Немецко-русский политехнический словарь

соединение в шпунт и гребеньDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

VERFLACHUNG DES FLÖZES

Немецко-русский политехнический словарь

выполаживание пластаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

VERSUCHSWAGEN FÜR GLEISPRÜFUNG

Немецко-русский политехнический словарь

путеизмерительный вагонDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

VERSUCHSWAGEN FÜR LOKOMOTIVPRÜFUNG

Немецко-русский политехнический словарь

динамометрический вагонDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

VERTRETBARKEIT EINER FUNKTION

Немецко-русский политехнический словарь

fпредставимость функцииDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

VIBRATIONSBELEIMUNGSMASCHINE FÜR SPÄNE

Немецко-русский политехнический словарь

fвибрационный станок для нанесения клея на стружкуDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

VORBLOCK FÜR DIE FORMSTAHLSTRAßE

Немецко-русский политехнический словарь

сортовая заготовка, заготовка для прокатки на сортовом станеDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

VULKANISIEREN VON FORMARTIKELN

Немецко-русский политехнический словарь

формовая вулканизацияDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

WAAGERECHTBOHR UND FRÄSWERK

Немецко-русский политехнический словарь

nгоризонтально-расточный станокDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

WALKFAß FÜR DIE FETTGERBUNG

Немецко-русский политехнический словарь

жировальный барабанDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

WALZWERK FÜR SCHWERES HALBZEUG

Немецко-русский политехнический словарь

обжимной станDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

WASSERFLUTEN IM FELD

Немецко-русский политехнический словарь

внутриконтурное заводнениеDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

WENDE UND FÖRDERMASCHINE FÜR WANDERHAUFEN

Немецко-русский политехнический словарь

f пивовар.машина для ворошения и перемещения передвижной растильной грядкиDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

WERKZEUGMASCHINE FÜR SPANABHEBENDE FORMUNG

Немецко-русский политехнический словарь

металлорежущий станокDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

WERKZEUGMASCHINE FÜR SPANLOSE FORMUNG

Немецко-русский политехнический словарь

кузнечно-прессовая машинаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

WIDMANSTÄTTENSCHE FIGUREN

Немецко-русский политехнический словарь

f pl метал.видманштеттовы фигуры, фигуры ВидманштеттаDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

Z. F.

Немецко-русский политехнический словарь

сокр. от Zielfernrohrоптический прицелDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ZUGMASCHINE FÜR HOLZTRANSPORT

Немецко-русский политехнический словарь

лесовозный автомобильDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ZULEGEN DER FORM

Немецко-русский политехнический словарь

nсборка (литейной) формыDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ZURÜCKSCHLAGEN DER FLAMME

Немецко-русский политехнический словарь

проскакивание пламени (горелки)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

ZUSAMMENFIEßEN DER FETTKÜGELCHEN

Немецко-русский политехнический словарь

пищ. стекание жировых шариковDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen.2013.

Время запроса ( 0.776935365 сек)
T: 0.797932032 M: 1 D: 0