Найдено 50+ «D»

SUISJE, SANS LE SAVOIR, LA FABLE DE L’ARMÉE?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Притча во языцех.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

SUIVANT LE DIRE D’UN ANCIEN, IL FAUT MANGER POUR VIVRE ET NON PAS VIVRE POUR MANGER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. О хлебе не жить, да и без хлеба не жить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

SUR OR ET ARGENT IL N’Y A POINT DE PARENTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Брат братом, сват сватом, а денежки не сосватаны.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2

SÜNDE GEGEN DEN HEILIGEN GEIST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Грех против Св. Духа.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

S’ASSEOIR ENTRE DEUX SELLES LE CUL À TERRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сесть промеж двух стульев на голо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

TABESCERE DOLORE AC MISERIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Горе сушит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

TAM PERIT, QUAM EXTREMA FABA, IN PROVERBIO EST, QUOD EA PLERUMQUE AUT PROTERITUR, AUT DECERPITUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Горох в поле, что девка в доме; кто ни пройдет, всяк щипнет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказани

TAMDIU DISCENDUM EST, QUAMDIU NESCIAS: QUAMDIU VIVIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Век живи, век учись.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

TE NUNC, DELICIAS! EXTRA COMMUNIA CENSES…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Барской курицы племянник.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

TEL RECHIGNE DES DENTS QUI N’A NUL TALENT DE MORDRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Tel rechigne (grince) des dents qui n’a nul talent de mordre. См. Сердит и бессилен — свинье брат.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. С

TELLE ET LA NATURE ET LA COMPLEXION DES FRANÇOIS, QU’ILS NE VALENT QU’À LA PREMIÈRE POINCTE; LORS IL…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Telle et la nature et la complexion des François, qu’ils ne valent qu’à la première poincte; lors ils sont pires que les diables: mais s’ils séjournent ils sont

THALES, SAPIENTISSIMUS INTER SEPTEM, RECTE DIXIT: HOMINES EXISTIMARE OPORTERE DEOS OMNIA CERNERE, DE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Thales, sapientissimus inter septem, recte dixit: homines existimare oportere Deos omnia cernere, Deorum omnia esse plena. См. Кто велий яко Бог наш?.Русская мыс

THE BETTER PART OF VALOUR IS DISCRETION.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все можно, только осторожно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

THÄT’ST DU ZUR RECHTEN ZEIT DICH REGEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смолоду прореха, под старость дыра.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

TOUT COEUR PASSIONNÉ EMBELLIT DANS SON IMAGINATION L’OBJET DE SA PASSION.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не по хорошу мил, а по милу хорош.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

TOUT EST POUR LE MIEUX DANS LE MEILLEUR DES MONDES POSSIBLES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все на свете к лучшему.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

TOUT VA PAR DEGRÉS DANS LA NATURE, ET RIEN PAR SAUT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Природа не делает скачков.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

TOUTES LES BONNES CHOSES SONT AU NOMBRE DE TROIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бог любит троицу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

TRIBUS VERBIS REM ISTAM GRANDEM DISSOLVISTI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Два слова.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русск

TRUDITUR DIES DIE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Время летит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

TRÄGT DAS SCHICKSAL DICH, SO TRAGE DU WIEDER DAS SCHICKSAL…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ты думаешь, что двигаешь; тебя двигают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

TRÄGT DAS SCHICKSAL DICH, SO TRAGE WIEDER DAS SCHICKSAL…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От судьбы не уйдешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

TU L’AS VOULU, GEORGE DANDIN, TU L’AS VOULU!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Жорж-Данден.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

UN CERTAIN GREC DISAIT À L’EMPEREUR AUGUSTE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Когда гневаешься, то начни мысленно считать до ста и успокоишься.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иноск

UN HOMME AVERTI EN VAUT DEUX.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Береженого Бог бережет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

UN MENTEUR N’EST POINT ÉCOUTÉ, MÊME EN DISANT LA VÉRITÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Раз солгал, на век лгуном стал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

UNA DIES APERIT, CONFICIT UNA DIES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как хороши, как свежи были розы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

UND SCHNELL, WIE GEISTER IN DIE LUFT VERWEHEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не стало.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

UNE GRAVITÉ TROP ÉTUDIÉE DEVIENT COMIQUE, CE SONT COMME DES EXTRÉMITÉS QUI SE TOUCHENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Крайности сходятся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

WER EINMAL LÜGT, DEM GLAUBT MAN NICHT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Раз солгал, на век лгуном стал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

WER ERST KLUG WIRD NACH DER THAT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Русский человек задним умом крепок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

WER KANN WAS DUMMES WER WAS KLUGES DENKEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все уже было сказано.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

WER NICHTS IM BEUTEL HAT, MUSS MIT DER HAUT ZAHLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нет мошны, так есть спина.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

WER SAGT: ICH SUCHTE, DOCH ICH FAND NICHT, GLAUB’, ER LÜGT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ищите и обрящете.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

WER WILL MIT ESSEN, MUSS AUCH MIT DRESCHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любишь кататься, люби и саночки возить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

WERDE JUNG ALT, SO BLEIBST DU LANG ALT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Блажен, кто с молоду был молод, Блажен, кто во время созрел.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказани

WESS DAS HERZ VOLL IST, DESS GEHT DER MUND ÜBER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От избытка сердца глаголют уста.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

WESSEN DAS GEFÄSS IST GEFÜLLT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От избытка сердца глаголют уста.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

WETTERWENDISCH WIE DER HAHN AUF DEM THURME.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Флюгер.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

WHAT IS GOT OVER THE DEVIL’S BACK, IS SPENT UNDER HIS BELLY.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чужое добро впрок нейдет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

WHERE GOD HAFT A TEMPLE THE DEVIL WILL HAVE A CHAPEL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бог с рожью, а чорт с костром.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

WHOM THE GODS LOVE DIE YOUNG, WAS SAID OF YORE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Молодые по выбору мрут, старые поголовно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

WIE AUS DEM WASSER GEZOGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мокрый, как вынутый из воды.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

WIE DIE HÜHNER GACKERN, SO DIE KÜCHLEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От бобра бобренок, от свиньи поросенок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

WIE MAN IN DEN WALD SCHREIT, SO HALLT ES WIEDER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Каково аукнется, таково и откликнется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

WIE TREFFLICH IST GESAGT DAS WORT DER ALTEN WEISEN:…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Злые языки — острый меч.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

WILLST DU FREMDE FEHLER ZÄHLEN, HEB’ AN DEINEN AN ZU ZÄHLEN:…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Других не суди, на себя погляди.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

WILLST DU GENAU ERFAHREN, WAS SICH ZIEMT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что не воспрещается — дозволяется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

WO DIE LIEBE TREIBT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Семь верст не околица.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

WO DIE NOT AM HÖCHSTEN, DA IST GOTT AM NÄCHSTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где беда там и Бог.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

D

Норвежско-русский словарь

-'en, -'er1) четвёртая буква норвежского алфавита 2) муз. ре (нота)Норвежско-русский словарь.2013.

DA

Норвежско-русский словарь

I adv 1) тогда, в то время da ... — когда ..., тогдаførst da — лишь тогдаfra da av — с тех пор, с той порыnå og da — время от времени, то и дело2) ведь, же ja,

DABBE

Норвежско-русский словарь

I -n, -r см. dape II -et, -et идти вразвалкуdabbe av — ослабетьhan er dabbet av i det siste :а) он сдал за последнее времяб) ему всё надоело (опостылело)Норве

DADDEL

Норвежско-русский словарь

I -delen, -ler финик II -en 1) укор, упрёк, порицание uten frykt og daddel — без страха и упрёка2) критическое замечание (высказывание) Норвежско-русский словар

DADDELKJERNE

Норвежско-русский словарь

-n, -rкосточка финикаНорвежско-русский словарь.2013.

DAGBLEIK

Норвежско-русский словарь

-en (-a) разг. рассвет, утренняя заря Норвежско-русский словарь.2013.

DAGE

Норвежско-русский словарь

-et, -et1) светать, заниматься (о заре) det dager — , det dages - светает2) перен. проясняться, просветляться (тж. dage opp)Норвежско-русский словарь.2013.

DAGFIOL

Норвежско-русский словарь

-en, -er бот. вечерница, фиалка Норвежско-русский словарь.2013.

DAGGAMMEL

Норвежско-русский словарь

adj -t 1) однодневный, существующий лишь один день 2) свежий (о могиле) Норвежско-русский словарь.2013.

DAGGRY

Норвежско-русский словарь

-etрассвет, предрассветные сумеркиved daggryet — на рассветеi historiens daggry — на заре историиНорвежско-русский словарь.2013.

DAGLIGDAGS

Норвежско-русский словарь

adj1) ежедневный, обычный, повседневный til dagligdags — на каждый день2) будничный, банальный Норвежско-русский словарь.2013.

DAGMÅLSHVIL

Норвежско-русский словарь

-en уст. перерыв на обед, обеденный перерыв Норвежско-русский словарь.2013.

DAGSLIT

Норвежско-русский словарь

-etповседневный тяжёлый трудНорвежско-русский словарь.2013.

DAGSLYS

Норвежско-русский словарь

I -et дневной светi dagslyset — в светлое время дняved dagslys — днём, при дневном свете II adj -t см. daglys Норвежско-русский словарь.2013.

DAGSORDEN

Норвежско-русский словарь

-enповестка дняsette på dagsordenen — включить в повестку дня, поставить на обсуждениеstå (være) på dagsordenen — стоять на повестке дняgå over til dagsordenorde

DAGTJUV

Норвежско-русский словарь

-en, -er разг. лентяй, бездельник Норвежско-русский словарь.2013.

DAGVAKT

Норвежско-русский словарь

-en (-a), -er1) дежурство днём 2) мор. утренняя вахта (с четырёх до восьми часов утра)3) мор. вахта (часть экипажа корабля)Норвежско-русский словарь.2013.

DAGVEKSEL

Норвежско-русский словарь

-elen, -ler ком. вексель с указанием даты обязательного погашения Норвежско-русский словарь.2013.

DAGVERD

Норвежско-русский словарь

-en см. dugurd Норвежско-русский словарь.2013.

DAGVILL

Норвежско-русский словарь

adj1) не помнящий даты (сегодняшнего) дня 2) растерявшийся от яркого солнечного света Норвежско-русский словарь.2013.

DAGVISE

Норвежско-русский словарь

-en (-a) церк. утренняя молитва Норвежско-русский словарь.2013.

DALE

Норвежско-русский словарь

-te, -t1) опускаться, спускаться 2) заходить (о солнце) 3) слабеть, стихать (о ветре, дожде и т. п.) 4) перен. деградировать, опускаться (о людях)dale ned — сади

DALEVENDE

Норвежско-русский словарь

adjживший тогда, тогдашнийНорвежско-русский словарь.2013.

DALGAP

Норвежско-русский словарь

-et, =вход в долинуНорвежско-русский словарь.2013.

DALKE

Норвежско-русский словарь

-a (-et), -a (-et) диал. возиться (с чем-л. - med), быть занятым (чем-л. - med), делать что-л. неумело Норвежско-русский словарь.2013.

DALÅPNING

Норвежско-русский словарь

-en, -erвход в долинуНорвежско-русский словарь.2013.

DAM

Норвежско-русский словарь

I -men, -mer 1) плотина, запруда, дамба 2) пруд 3) лужа 4) садок (для рыб) II -men, -mer 1) дамка (в шашечной игре) bli dam — стать дамкойgjøre til dam — прове

DAMASKUS

Норвежско-русский словарь

г. ДамаскНорвежско-русский словарь.2013.

DAME

Норвежско-русский словарь

-en (-a), -er1) дама, женщина drikke damenes skål — поднимать бокал за женщин, провозглашать тост за дамmine damer! ( — обращение к женщинам в официальной или то

DAMEDRAKT

Норвежско-русский словарь

-en (-a), -erдамский костюм (наряд)Норвежско-русский словарь.2013.

DAMEDUK

Норвежско-русский словарь

-en, -erплаток, небольшая шальНорвежско-русский словарь.2013.

DAMEHANSKE

Норвежско-русский словарь

-n, -rдамская (женская) перчаткаНорвежско-русский словарь.2013.

DAMEHÅND

Норвежско-русский словарь

-hånden (-hånda), -hender1) женская рука 2) женский почерк Норвежско-русский словарь.2013.

DAMELEGE

Норвежско-русский словарь

-n, -r разг. врач-гинеколог Норвежско-русский словарь.2013.

DAMKAR

Норвежско-русский словарь

-etмостовая опора, мостовой быкНорвежско-русский словарь.2013.

DIABETIKER

Норвежско-русский словарь

-en, -eбольной диабетомНорвежско-русский словарь.2013.

Норвежско-русский словарь

-en уст. см. dådyr Норвежско-русский словарь.2013.

DÅDFRISK

Норвежско-русский словарь

adj поэт. деятельный, энергичный Норвежско-русский словарь.2013.

DÅDFULL

Норвежско-русский словарь

adj -t полный энергии (творческих сил)Норвежско-русский словарь.2013.

DÅDSKRAFT

Норвежско-русский словарь

-en (-a)энергия, творческие силыНорвежско-русский словарь.2013.

DÅDSKRAFTIG

Норвежско-русский словарь

adjэнергичный, творческийНорвежско-русский словарь.2013.

DÅDYR

Норвежско-русский словарь

-et, = зоол. лань Норвежско-русский словарь.2013.

DÅDYRKALV

Норвежско-русский словарь

-en, -erдетеныш ланиНорвежско-русский словарь.2013.

DÅDYRKOLLE

Норвежско-русский словарь

-a (-en), -erлань (самка)Норвежско-русский словарь.2013.

DÅDYRSKINN

Норвежско-русский словарь

-et, =кожа (шкура) ланиНорвежско-русский словарь.2013.

DÅKALV

Норвежско-русский словарь

-en, -erдетеныш ланиНорвежско-русский словарь.2013.

DÅKOLLE

Норвежско-русский словарь

-a (-en), -erлань (самка)Норвежско-русский словарь.2013.

DÅM

Норвежско-русский словарь

-enдиал.1) привкус 2) аромат, приятный запах 3) цвет, окраска; оттенок Норвежско-русский словарь.2013.

BASE DEPOT

Норвежско-русский словарь

|de'po:|-et, -er ж.-д. основное депо, узловая станция Норвежско-русский словарь.2013.

BEGJÆRING OM DOKUMENTINNSYN

Норвежско-русский словарь

юр. уведомление о предъявлении материалов на экспертизу Норвежско-русский словарь.2013.

Время запроса ( 0.197992586 сек)
T: 0.203421316 M: 1 D: 0