ИЗ ОДНОГО РТА И ТЕПЛО И ХОЛОДНО

Изъ одного рта и тепло и холодно (иноск.) — разныя рѣчи.
Изъ одной избы и горячо и студено.
Изъ однихъ яслей, да не одни басни.
Изъ одного мѣста, да разныя вѣсти.
Дуетъ и тепломъ и холодомъ (иноск.) о двуличномъ.
Ср. Ну его совсѣмъ!.. Бываетъ, что одни уста и тепломъ и холодомъ дышатъ, таковъ, сдается мнѣ, и онъ....
Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 2, 11.
Ср. А что лукава (сестрица), такъ лукава; одни уста и тепломъ и холодомъ дышатъ, глаза заразъ и смѣются и плачутъ.
Мельниковъ. На горахъ. 3, 8.
Ср. Souffler le chaud et le froid.
Поясн. Эта пословица основана на разсказѣ о Сатирѣ (лѣшемъ), который, замѣтивъ, что крестьянинъ дуетъ на свои холодныя руки, и спросивъ его, зачѣмъ онъ это дѣлаетъ, получилъ въ отвѣтъ: «чтобъ ихъ согрѣть». Черезъ нѣсколько времени, однако, замѣтивъ, что крестьянинъ дуетъ на свою горячую похлебку, и получивъ на тотъ же вопросъ отвѣтъ: «чтобъ остудить», не понимая, какимъ образомъ одно и тоже дѣйствіе можетъ имѣть разныя послѣдствія, онъ ушелъ и съ сердцемъ сказалъ крестьянину: не хочу я знаться съ тобой, потому что изъ того же рта у тебя выходитъ и тепло и холодъ.
Ср. Fleury de Bellingen. Êtymol. des Proverbes français.
Ср. Aristot. Ср. Plutarch. о первомъ холодѣ. 7.
Ср. Если подуешь на искру, она разгорится, а если плюнешь на нее — угаснетъ: то и другое выходитъ изъ устъ твоихъ.
І. Сир. 28, 14.


Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.) 

ИЗ ОДНОЙ ГЛИНЫ(ВЫЛЕПЛЕНЫ) →← ИЗ ОДНОГО ДЕРЕВА ИКОНА И ЛОПАТА

T: 0.148976258 M: 3 D: 3